Последний из могикан.
IV. Новое нападение.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Купер Д. Ф., год: 1826
Категории:Роман, Приключения

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Последний из могикан. IV. Новое нападение. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

IV.
Новое нападение.

Маиор сперва озаботился, чтобы порученные его попечению девушки были в безопасности, и просил их не выглядывать из пещеры, Гамут был оставлен на их попечение. Затем маиор вернулся к позиции занимаемой Соколиным Глазом, который указал ему на груду бревен, из-за которых выглядывали четыре индейца; через минуту показался и пятый, барахтавшийся в пене водопада. Сильным толчком его отнесло в стремнину, где он внезапно нырнул и скрылся в глубокой бездне. Соколиный Глаз, вложив палец в рот, протяжно свистнул. В ответ на это раздался такой же свист со скал, оберегаемых могиканами. Вскоре маиор увидел Ункаса осторожно подползавшого к ним. Подползший Ункас заговорил с Соколиным Глазом на своем делаварском наречии.

В этот момент лес огласился новыми криками, и четыре головы индейцев показались из-за бревен. Тогда винтовка Соколиного Глаза приподнялась и раздался выстрел. Один индеец растянулся при этом во всю свою длину среди разщелин утеса. По команде Соколиного Глаза, Гэйворд и Ункас бросились на трех остальных индейцев. Один из них мощной рукою Ункаса был сброшен в пропасть, а с двумя другими справился Соколиный Глаз. - Скорей в засаду! если вам жизнь дорога! Дело наше еще не кончено, - крикнул Соколиный Глаз. Ункас испустил крик торжества и вместе с маиором скрылся за кустами. Лишь только они успели скрыться, как с противоположного берега послышался дикий вопль и частые выстрелы из винтовок, в ответ на них раздался выстрел Чингахука, который все еще оставался на своем посту. Перестрелка опять прекратилась, наши герои, зорко следя за противоположным берегом, тихо стали советываться. Вдруг грянул выстрел, направленный в маиора, успевшого отскочить в сторону, пуля ударилась в утес. Соколиный Глаз поднял сплющенную пулю и, разсматривая ее, сказал: - пуля делается плоской только тогда, когда она падает с высоты, но если... - Его слова прервал Ункас, указывавший на развесистый дуб, стоявший на другом берегу ручья. В листве этого дуба сидел дикарь, который и послал этот выстрел.

- Вот где наша разгадка - произнес Соколиный Глаз и, прицелившись, выстрелил. В листве дуба произошло сотрясение, и через несколько моментов тело дикаря, ухватившагося за сук дуба, повисло в воздухе в предсмертных страданиях. Но вот раздался второй выстрел винтовки Соколиного Глаза, и труп дикаря свалился в реку, которая быстро понесла его по течению.

его не мало понадобится. - Ункас поспешно направился к берегу, но не прошло нескольких секунд, как он издал пронзительный крик. Достаточно было одного взгляда, чтобы понять все несчастие, постигшее осажденных. По реке, в небольшом разстоянии от их скалы, несся челн, управляемый ловкой рукой гурона. Соколиный Глаз инстинктивно приложил винтовку, к плечу, но, увы! ствол её остался нем. - Смейтесь, исчадия ада! - грозно воскликнул Соколиный Глаз. - Три лучшия винтовки этих лесов, теперь стали безполезны. - Что предпринять нам теперь? - тревожно спросил маиор. В ответ на его вопрос Соколиный Глаз провел пальцем вокруг своего черепа, указывая на обычай индейцев снимать скальпы с черепа побежденного врага.

- Не может быть! Неужели наше положение так безнадежно? Я не вижу более наших врагов и быть может, помощь полковника Мунро близка.

- Пройдет немного времени пока эти коварные змей подкрадутся к нам. Что касается меня, в котором течет кровь белых, я охотно положу свою голову, защищая неповинных девушек.

оставили свободным путь к лесу. Конечно, - течение реки могло бы еще спасти нас от их винтовок. - В таком случае, спасайтесь вплавь. Оставаясь здесь, вы только увеличите число жертв наших врагов. Если же вы спасетесь, то поторопите старика-отца послать нам помощь. Если Богу угодно будет, чтобы помощь опоздала, то передайте отцу последнюю просьбу его дочерей: не скорбеть и не оплакивать их раннюю смерть, но жить с смиренным упованием свидеться с ними в другом мире. Суровые черты Соколиного Глаза заметно начали подергиваться и он воскликнул: - Чингахук, Ункас, слышали, что сказала черноглазая женщина? - И затем стал говорить по делаварски. После этих переговоров старый Чингахук произнес по английски "хорошо", и скорыми шагами направился к берегу потока, волны которого мгновенно скрыли его от взоров оставшихся. Соколиный Глаз, уходя, обратился к Коре: - Все, что сказали вы - умно, если вас уведут в леса, то проходя мимо кустов, ломайте или загибайте ветви, оставляйте следы, и тогда будьте уверены, что ваш друг скорее последует за вами на край света, чем покинет вас. Пожав руки молодым девушкам и маиору, добродушный Соколиный Глаз последовал примеру старого могикана и скрылся в быстром потоке.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница