Приключения Алисы в стране чудес.
VIII. Крокет у королевы

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Кэрролл Л., год: 1865
Категории:Повесть, Детская литература, Сказка


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

VIII. Крокет у королевы

Большой розовый куст рос у самого входа в сад. На нем распустились белые розы, но три садовника - какого-то необыкновенного вида, совсем плоские и четырехугольные - торопливо перекрашивали их в пунцовые. Алисе это показалось странным, и она подошла поближе.

-- Будь осторожнее, Пятерка! - сказал один садовник. - Ты брызгаешь на меня краской.

-- Я не виноват, Двойка, - мрачно ответила Пятерка. - Семерка толкает меня под локоть.

-- Молодец! - сказал, подняв голову, Семерка. - Ты всегда все сваливаешь на других.

-- Уж лучше бы ты молчал! - воскликнул Пятерка. - Только третьего дня королева говорила, что тебе нужно отрубить голову.

-- А за что! - спросил Двойка.

-- Это не твое дело, - ответил Семерка.

-- Нет, это его дело, - возразил Пятерка, - и я скажу ему. За то, что он принес повару тюльпанные корни вместо луку. Семерка бросил кисть.

-- То есть такой несправедливости... - начал он, но вдруг замолчал, увидев Алису.

Товарищи его оглянулись и тоже взглянули на нее. А потом они все трое низко поклонились.

-- Скажите пожалуйста, - робко спросила Алиса, - зачем вы перекрашиваете розы?

Пятерка и Семерка молча взглянули на Двойку.

-- Дело в том, - прошептал Двойка, - что здесь следовало посадить куст красных роз, а мы по ошибке посадили куст белых. Если бы королева узнала это, она, наверное, велела бы отрубить нам головы. Вот мы и спешим перекрасить их прежде, чем она...

-- Королева! Королева! - шепнул вдруг Пятерка, который все время тревожно осматривался по сторонам.

Все три садовника тотчас же упали ниц. Послышались приближающиеся шаги и Алиса посмотрела в ту сторону: ей очень хотелось увидеть королеву.

Впереди шли десять солдат с булавами. Солдаты были такие же четырехугольные и плоские, как садовники; руки и ноги были у них тоже по углам. За ними шли попарно десять придворных, все разукрашенные бриллиантами. Потом следовали королевские дети - их было десять. Они, подпрыгивая, весело бежали, взявшись за руки. Все дети были украшены червонными гербами. За детьми шли гости, по большей части короли и королевы. Белый кролик был тут же. Он торопливо и возбужденно говорил, улыбался всему, что говорили другие, и прошел, не заметив Алисы. Затем шел червонный валет с пунцовой бархатной подушкой, на которой лежала корона короля, и, наконец, в самом конце этой блестящей процессии выступали король и королева червей.

Алиса не знала, нужно ли ей последовать примеру садовников и упасть ниц.

"Нет, должно быть, не нужно, - подумала она. - Не стоило бы и устраивать процессии, если бы все встречные должны были падать ниц. Ведь тогда никто не мог бы увидеть ее".

Алиса продолжала стоять и смотреть на процессию. Когда король и королева были как раз напротив Алисы, все остановились, и королева, обратившись к червонному валету, строго спросила:

-- Кто это?

Но он только поклонился и улыбнулся.

-- Идиот! - сказала королева, гневно мотая головой.

-- Меня зовут Алисой, ваше величество, - почтительно ответила та, но подумала про себя: "Да ведь это просто колода карт и мне их бояться нечего!"

-- А это кто? - спросила королева, показав на садовников, лежавших ничком под розовым кустом. Так как они лежали лицами вниз, а спины были у них совершенно такие же, как и у всех других карт, то королева и не могла узнать - солдаты ли это, или садовники, или придворные, или даже ее собственные дети.

-- Почему я могу знать? - ответила Алиса, сама удивляясь своей смелости. - Это не мое дело.

Королева вспыхнула от гнева и, злобно поглядев на Алису, крикнула:

-- Отрубить ей голову! Отру...

-- Что за вздор! - громко сказала Алиса.

Королева замолчала.

-- Успокойся, моя дорогая, - робко проговорил король, положив руку на плечо королевы. - Ведь это ребенок!

Королева бросила на него гневный взгляд и крикнула валету:

-- Перевернуть их!

Валет осторожно перевернул садовников ногой.

-- Встаньте! - пронзительно крикнула королева, и садовники, вскочив, стали отвешивать низкие поклоны королю, королеве, королевским детям и всем остальным.

-- Довольно! - взвизгнула королева. - У меня от ваших поклонов закружилась голова!... Что вы здесь делали? - прибавила она, показав на розовый куст.

-- Осмелюсь доложить вашему величеству, - робко проговорил Двойка, опустившись на одно колено, - мы старались.

-- Понимаю! - воскликнула королева, внимательно смотревшая на розы в то время, как он говорил. - Отрубить им головы...

Процессия двинулась дальше, только остались три солдата, чтобы привести в исполнение приговор над бедными садовниками, которые бросились к Алисе, умоляя ее защитить их.

-- Не бойтесь, вас не казнят! - сказала Алиса и запрятала их в стоявший поблизости большой цветочный горшок. Солдаты походили несколько времени то туда, то сюда, разыскивая осужденных, но, не найдя их, ушли.

-- Ну, говорите: отрубили им головы? - крикнула королева.

-- Отрубили, ваше величество! - дружно ответили солдаты.

-- Отлично! - гаркнула королева. - А в крокет вы умеете играть?

Солдаты молчали, вопрос королевы очевидно относился к Алисе.

-- Умею! - также громко ответила Алиса.

-- Так иди с нами! - взвизгнула королева, и Алиса присоединилась к процессии, раздумывая о том, что будет дальше.

Она оглянулась и увидела белого кролика, тревожно смотревшего на нее.

-- Да, чудный, - ответила Алиса. - А где же герцогиня?

-- Тс! Тс! - прошептал кролик и, поднявшись на цыпочки, шепнул Алисе на ухо:

-- Она приговорена к смерти!

-- Вы сказали "как жалко"? - спросил кролик.

-- И не подумала, - ответила Алиса, - совсем мне ее не жалко и я только спросила за что?

-- Она выдрала королеву за уши... - начал кролик.

Алиса, услыхав это, не могла удержаться от смеха.

-- Тише! Тише! - остановил ее кролик, - королева услышит вас! Вот, видите, герцогиня пришла слишком поздно и королева сказала ей...

-- По местам! - громовым голосом крикнула королева и все побежали в разные стороны, наталкиваясь друг на друга.

Наконец, места были заняты и игра началась.

Никогда не случалось Алисе участвовать в такой странной игре. Крокетное поле было все изрыто, как вспаханное поле; вместо шаров были живые ежи, вместо молоточков - птицы фламинго, а вместо ворот - солдаты, которые сгибались для этого вдвое и упирались руками в землю. Алисе было особенно трудно справляться с фламинго. Ей удалось засунуть его под мышку, - ноги его при этом, конечно, висели, - но когда она выпрямляла ему шею и хотела ударить его головой ежа, фламинго оборачивался и с таким изумлением глядел на нее, что она не могла удержаться от смеха. А если, наконец, опускала ему голову, то почти каждый раз оказывалось, что еж уже развернулся и собирается уползти. Кроме того, в тех редких случаях, когда Алисе удавалось толкнуть ежа и он начинал катиться, ему мешали попадавшиеся на дороге горки и ямки, а изображавшие ворота солдаты постоянно разгибались и расходились в разные стороны. "Ах, как трудно играть так!" - думала Алиса.

Никто не соблюдал никаких правил, все играли сразу, не дожидаясь очереди, и все время ссорились и дрались из-за ежей. А королева чуть не каждую минуту топала ногами и кричала: "Отрубить ему голову!... Отрубить ей голову!"

Алиса начинала тревожиться. Положим, пока все шло благополучно, но все же могло случиться, что в конце концов королева велит отрубить голову и ей.

"Что же тогда мне делать? - думала она. - Королева ужасно любит рубить головы. Удивительно, что еще столько их уцелело!"

Алиса начал а уже подумывать о том, как бы убежать отсюда, но боялась, что это сейчас же заметят. Вдруг что-то странное появилось в воздухе. Алиса несколько времени вглядывалась и наконец сообразила, что это улыбка честерского кота.

"Слава Богу! - подумала она. - Теперь у меня будет с кем поговорить".

-- Ну, как дела? - спросил кот, когда рот его увеличился настолько, что он мог говорить.

Алиса подождала появления кошачьих глаз и тогда кивнула ему.

"Говорить теперь не стоит, - думала она, - нужно подождать, когда покажутся его уши или, по крайней мере, хоть одно ухо".

Через минуту появилась вся голова, и Алиса, опустив на землю фламинго, стала рассказывать про игру в крокет, очень довольная, что есть кому ее слушать. От всего кота видна была только одна голова; должно быть, он считал, что этого вполне достаточно и кроме этой головы ничего не появилось.

-- Здесь все играют нехорошо, - жаловалась Алиса, - и так ссорятся и кричат, что не услышишь своего собственного голоса. Никаких правил для игры у них нет. И вы не можете себе представить, как неудобно играть живыми птицами и ежами. Несколько минут тому назад мой еж прошел в ворота и мне, наверное, удалось бы крокировать ежа королевы, но он, увидев, что мой еж катится к нему, преспокойно убежал!

-- А как вам понравилась королева? - спросил кот.

Тут Алиса увидела королеву, которая подошла совсем близко и прислушивалась.

-- Хорошо играет, - докончила Алиса, - так что заранее знаешь, что придется проиграть.

Королева улыбнулась и пошла дальше.

-- С кем это ты разговариваешь? - спросил король, подойдя к Алисе и с удивлением глядя на голову кота.

-- Это мой друг, честерский кот, - ответила Алиса. - Могу я представить его вашему величеству?

-- Мне он не нравится, - сказал король. - Впрочем, он, пожалуй, может поцеловать мне руку.

-- Нет, я уж лучше не поцелую, - сказал кот.

-- Не говори дерзостей, - воскликнул король, - и не гляди на меня так!

Сказав это, он спрятался за спину Алисы.

-- И кот может глядеть на короля, ваше величество, - сказала Алиса, - я это где-то вычитала, но где именно, не помню.

-- Ладно! Но все же необходимо его удалить, - повелительным тоном сказал король и крикнул проходившей мимо королеве:

-- Милая! Я хочу, чтобы ты удалила этого кота.

У королевы был только один способ устранять затруднения и большие, и малые.

--Отрубить ему голову! - крикнула она, даже не взглянув на кота.

-- Я сам позову палача! - с жаром сказал король и быстро убежал.

Через несколько минут с крокетного поля донеслись гневные крики королевы. Алиса решила вернуться туда и продолжать игру, хотя ей очень не хотелось этого: королева приговорила к смерти уж троих игроков за то, что они пропустили свою очередь, и Алиса боялась, что она велит отрубить голову и ей. Игра шла без всякого порядка, и Алиса, подталкивая шар, никогда не знала наверное, ее это очередь или нет.

Однако делать было нечего, и она отправилась искать своего ежа.

сада и старался, но безуспешно, взлететь на дерево.

Когда Алиса поймала фламинго и пошла за ежом, бой уже кончился, и обоих ежей нигде не было видно - они куда-то уползли.

"Да и все равно играть нельзя, - подумала Алиса, - потому что ворота все ушли с этой стороны поля".

Она взяла фламинго под мышку, чтобы он опять не убежал, и пошла назад, к своему другу честерскому коту: ей хотелось еще немножко поболтать с ним.

Подходя к нему, Алиса с удивлением увидела окружившую его большую толпу. Король, королева и палач горячо спорили о чем-то и говорили сразу, а все остальные стояли молча и были, по-видимому, сильно встревожены и удручены.

тем временем вопила, что если кот не будет немедленно казнен, то казнены будут все присутствующие (замечание это удручающе подействовало на всех участников игры).

-- Мне кажется, следовало бы переговорить с герцогиней, - сказала тихо Алиса. - Ведь кот ей принадлежит.

-- Герцогиня в тюрьме! Привести ее сюда! - крикнула королева палачу, и он помчался со всех ног.

Как только палач убежал, голова кота начала мало-помалу бледнеть, а когда он вернулся с герцогиней, голова уже исчезла. Король и палач стали бегать во все стороны, разыскивая ее, а общество снова принялось за игру.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница