Автор: | Кэрролл Л., год: 1865 |
Категории: | Повесть, Детская литература, Сказка |
X. Кадриль омаров
Черепаха глубоко вздохнула, провела перепончатой лапой по лицу, взглянула на Алису, разинула рот, но не могла произнести ни слова; ее душили рыдания.
-- Ей как будто попала кость в горло, - сказал гриф и стал встряхивать черепаху и колотить ее по спине.
Наконец она немножко успокоилась и начала рассказывать, несмотря на то, что слезы текли у нее из глаз.
-- Ты, должно быть, редко бывала на дне морском? - спросила она у Алисы.
-- Никогда не была, - ответила Алиса.
-- И, может быть, даже никогда не была представлена омару?
-- Я раз ела омара... - начала было Алиса, но спохватилась и быстро проговорила:
-- Никогда.
-- Значит ты не имеешь понятия о том, как красива кадриль омаров!
-- Действительно, не имею, - сказала Алиса. - Как же ее танцуют?
-- Сначала, - сказал гриф, - все становятся на морском берегу...
-- Становятся в два ряда, - прервала его черепаха, - черепахи, тюлени, лососи и многие другие; затем, когда очистят дорогу от медуз, морских звезд и им подобных...
-- На что, конечно, уходит довольно много времени, - добавил гриф.
-- Затем идут по парам, - возбужденно проговорила черепаха.
-- С омарами за кавалеров! - крикнул гриф.
-- Разумеется, - сказала черепаха. - Подходят два раза к своим визави...
-- Меняются кавалерами и возвращаются назад, - добавил гриф.
-- Потом кидают... - с жаром сказала черепаха.
-- Омаров! - воскликнул гриф, высоко подпрыгнув.
-- Как можно дальше в море!
-- Перекувыркиваются в море! - воскликнула черепаха, возбужденно прыгая из стороны в сторону.
-- Снова меняются омарами! - заревел гриф.
-- И возвращаются на берег: это первая фигура, - сказала черепаха и голос ее вдруг упал.
Оба они, и гриф, и черепаха, все время прыгавшие, как безумные, стали грустны и, усевшись, молча глядели на Алису.
-- Это, должно быть, очень хорошенький танец, - помолчав, нерешительно проговорила Алиса.
-- А хотелось бы тебе посмотреть на него? - спросила черепаха.
-- Да, мне очень хотелось бы, - ответила Алиса.
-- Протанцуем первую фигуру, - сказала черепаха грифу. - Можно обойтись и без омаров. А кто будет петь?
-- Пой ты, - сказал гриф, - я забыл слова. Они начали танцевать кругом Алисы, то и дело наступая ей на ноги, выбивая такт передними лапами, а черепаха запела медленно и грустно:
-- Благодарю вас, это прекрасный и интересный танец, - сказала Алиса, очень довольная, что он наконец кончился. - Мне в особенности понравилась песенка о мерлане.
-- Мерланов вам конечно случалось видеть? - спросила черепаха.
-- Да, я часто видела их на об... - ответила Алиса. Она чуть было не сказала "на обедах", но вовремя остановилась.
-- Итак, вы часто их видели, - продолжала черепаха, - и отлично знаете, на что они похожи.
-- Пожалуй, - задумчиво сказала Алиса, - мерланы, по-моему, держат хвост во рту и бывают покрыты сухариками, то есть они у них на спинках.
-- Вы ошибаетесь, - сказала черепаха, - сухариков на них нет. Ведь сухарики были бы смыты морскими волнами, но хвосты во рту они действительно держат и потому... - черепаха вдруг зевнула и закрыла глаза. - Расскажи же ей, почему они это делают, расскажи подробно обо всем, - сказала она грифу.
-- Они держат хвост во рту, - пояснил гриф, - чтобы плясать с омарами. Вот и выбросили их в море, вот и упали они далеко, описав дугу по воздуху, вот и зажали они крепко-накрепко хвост во рту, вот и трудно им бывает его выпустить... Вот и все! И довольно! --сказал гриф, - а теперь расскажи нам что-нибудь из своих приключений.
-- Я могу рассказать только те приключения, какие со мной сегодня, - ответила Алиса. - Про то, что было вчера, рассказывать нечего, потому что тогда я была совсем другая.
-- Объясни это, - сказала черепаха.
-- Нет, нет, сначала приключения! - нетерпеливо воскликнул гриф. - С этими объяснениями пройдет слишком много времени.
Итак, Алиса начала рассказывать все, что было с ней с тех пор, как она в первый раз увидела белого кролика. Черепаха и гриф уселись так близко от нее и так широко открывали глаза и рты, что сначала ей было немножко страшно; но через несколько времени она ободрилась и перестала обращать на это внимание. Слушатели спокойно ей внимали, пока она не дошла до того места в рассказе, где она намеревалась сказать червяку "Ты уже стар, мой отец!", а у нее все слова вышли другими.
-- Удивительно! - воскликнул гриф, когда она кончила.
-- Удивительно! - повторила черепаха и глубоко вздохнула.
-- Все решительно вышло по-другому! - повторила черепаха. - Мне так хочется ее послушать! Скажи ей повторить еще что-нибудь, - и она взглянула на грифа, точно с уверенностью, что влияние его всемогуще.
-- Встань и скажи нам вслух: "Вот голос улитки", - сказал гриф с расстановкой.
-- Как они умеют командовать мною и заставлять меня повторять уроки. Пожалуй было бы лучше очутиться в школе.
-- Стихи эти говорились совсем иначе в мое детство, - сказал гриф.
-- И я ничего подобного не слыхала, - заметила поддельная черепаха, - и, по-моему, это набор слов.
Алиса молчала. Закрыв лицо руками, она, сидя на земле, раздумывала о том, пойдет ли все опять естественным путем в ее жизни.
-- Стихи эти требуют объяснения, - сказала черепаха.
-- Нет, она объяснить их не может, - торопливо сказал гриф, - продолжай! Мы ждем вторую строфу. Она начинается словами: "Я шел мимо сада".
Алиса не посмела ослушаться, хотя чувствовала, что все опять будет неверно. Дрожащим голосом она начала:
-- Боже! Как все это дико! - взвизгнула черепаха.
-- Да, я очень желала бы послушать пение черепахи! - сказала Алиса с таким жаром, что гриф немножко обиделся.
-- Ну, спой ей "Суп из черепахи", старушка! - сказал он.
Черепаха глубоко вздохнула и прерывающимся от рыданий голосом запела:
-- Хор повторяет! - воскликнул гриф. Но только что начала черепаха повторять последние строки, как вдали послышался крик:
-- Суд начался!
-- Идем! - крикнул гриф и, схватив Алису за руку, быстро побежал, не дожидаясь конца песни.
-- Какой это суд? - задыхаясь спросила Алиса.
Они побежали еще быстрее, а с ветром доносились до них все слабее и слабее слова грустной песни: