Автор: | Лафонтен Ж., год: 1668 |
Примечание: | Перевод И. А. Крылова |
Категории: | Басня, Юмор и сатира |
Связанные авторы: | Крылов И. А. (Переводчик текста) |
Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: Волк и журавль.
ВОЛКЪ и ЖУРАВЛЬ.
Что волки жадны, всякiй знаетъ: Волкъ, евши, никогда Костей не разбираетъ. Зато на одного изъ нихъ пришла беда: Онъ костью чуть не подавился. Не можетъ волкъ ни охнуть, ни вздохнуть; Пришло хоть ноги протянуть! По счастью, близко тутъ журавль случился.
И проситъ горю пособить. Журавль свой носъ по шею Засунулъ къ волку въ пасть и съ трудностью большою Кость вытащилъ, и сталъ за трудъ просить. "Ты шутишь!" зверь вскричалъ коварный "Тебе за трудъ? Ахъ, ты, неблагодарный! А это ничего, что свои ты долгiй носъ
Поди-жъ, прiятель, убирайся, "! |
И. А. Крыловъ.