Волк и журавль.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Лафонтен Ж., год: 1668
Примечание:Перевод И. А. Крылова
Категории:Басня, Юмор и сатира
Связанные авторы:Крылов И. А. (Переводчик текста)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Волк и журавль. (старая орфография)

Волк и журавль.

ВОЛК и ЖУРАВЛЬ.

          Что волки жадны, всякий знает:

                    Волк, евши, никогда

                    Костей не разбирает.

          Зато на одного из них пришла беда:

          Он костью чуть не подавился.

          Не может волк ни охнуть, ни вздохнуть;

          Пришло хоть ноги протянуть!

          По счастью, близко тут журавль случился.

          

                    И просит горю пособить.

                    Журавль свой нос по шею

          Засунул к волку в пасть и с трудностью большою

          Кость вытащил, и стал за труд просить.

          "Ты шутишь!" зверь вскричал коварный

          "Тебе за труд? Ах, ты, неблагодарный!

          А это ничего, что свои ты долгий нос

          

                    Поди-ж, приятель, убирайся,

          "!

                                                                                И. А. Крылов.

Волк и журавль.