Автор: | Лафонтен Ж., год: 1668 |
Примечание: | Перевод Аполлона Коринфского |
Категории: | Басня, Юмор и сатира |
Связанные авторы: | Коринфский А. А. (Переводчик текста) |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Фортуна и дитя. (старая орфография)
ФОРТУНА и ДИТЯ.
Однажды на краю глубокого бассейна, В кустах, склонившихся пред ним благоговейно, Дремал ребенок после школьного труда...
Когда им сон смежит ресницы дремой сладкой - Покажется всегда! Прохожий, увидав в опасности ребенка, Шагов бы за двадцать, пожалуй, крикнул звонко,
На счастье тут Фортуна проходила, На колесе своем, как по ветру, летя, - Вплотную подошла, малютку разбудила И молвила: "Прошу, мой крошка, об одном: "Будь осторожнее потом!.. "Ведь, еслиб ты упал, - смерть мне бы приписали, "А между тем, была-б виновна я едва-ли "В оплошности твоей!.. "Чтож было бы тогда, коль по вине мое "В бассейне ты лежал?! " И с этими словами - Пропала за кустами... Мы все случайности приписываем той,
Толпа - ее одну во всем бы обвинила! Кто век живет глупцом - тот видит корень зла
Для мудрого-ж она - наивна, простовата...
|
Аполлон Коринфский.