Автор: | Лафонтен Ж., год: 1668 |
Примечание: | Перевод И. А. Крылова |
Категории: | Басня, Юмор и сатира |
Связанные авторы: | Крылов И. А. (Переводчик текста) |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Волк и ягненок. (старая орфография)
ВОЛК и ЯГНЕНОК.
У сильного всегда безсильный виноват; Тому в истории мы тьму примеров слышим, Но мы истории не пишем;
Ягненок в жаркий день зашел к ручью напиться; И надобно ж беде случиться, Что около тех мест голодный рыскал Волк. Ягненка видит он, на добычу стремится;
Кричит: "как смеешь ты, наглец, нечистым рылом Здесь чистое мутить питье Мое С песком и с илом?
Я голову с тебя сорву!" - "Когда светлейший Волк позволит, Осмелюсь я донесть, что ниже по ручью От светлости его шагов я на сто пью;
Питья мутить ему никак я не могу* - "Поэтому я лгу! Негодный! слыхана-ль такая дерзость в свете! Да помнится, что ты еще в запрошлом лете
Я этого, приятель, не забыл! " - "Помилуй, мне от роду нет и году", - Ягненок говорит. - "Так это был твой брат." - Нет братьев у меня." - Так это кум сват
Вы все мне зла хотите, И если можете, то мне всегда вредите; Но я с тобой за их разведаюсь грехи ". - "Ах, я чем виноват?" - "Молчи! устал слушать.
". Сказал, и в темный лес Ягненка поволок. |
И. А. Крылов.