Лягушки, просящия царя.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Лафонтен Ж., год: 1668
Примечание:Перевод И. А. Крылова
Категории:Басня, Юмор и сатира
Связанные авторы:Крылов И. А. (Переводчик текста)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Лягушки, просящия царя. (старая орфография)

Лягушки, просящия царя.

ЛЯГУШКИ, ПРОСЯЩИЯ ЦАРЯ.

                    Лягушкам стало неугодно

                         Правление народно,

                    И показалось им совсем неблагородно

                         Без службы и на воле жить.

                              Чтоб горю пособить,

          То стали у богов царя оне просить.

          Хоть слушать всякий вздор богам-бы и не сродно,

          На сей однакож раз послушал их Зевес:

          

                    И плотно так он треснулся на царство,

          Что ходенем пошло тряснено государство:

                              Со всех лягушки ног

                              В испуге пометались,

                    

          И шопотом царю по кельям дивовались.

          И подлинно, что царь на диво был им дан:

                              Несуетлив, невертопрашев,

                              Степенен, молчалив и важен;

                              

                              Ну, посмотреть, так это чудо!

                              Одно в царе лишь было худо:

          

          Сначала, чтя его особу превысоку,

          

          Со страхом на него глядят оне, а то

          Украдкой, издали, сквозь аир и осоку;

                    Но так как в свете чуда нет,

                    К которому-б не пригляделся свет,

          

          Потом к царю подползть с преданностью дерзнули:

                    Сперва перед царем ничком;

          А там, кто посмелей, дай-сесть к нему бочком;

                    Дай попытаться сесть с ним рядом;

                    

                    К царю садятся уж и задом.

                    Царь терпит все по милости своей.

          Немного погодя, посмотришь, кто захочет,

                    Тот на него и вскочил.

          

                    Лягушки новое челобитье,

          Чтоб им Юпитер в их болотную державу

                    Дал подлинно царя на славу!

                    Молитвам теплым их внемля,

          

          

          Не любит баловать народа своего;

          Он виноватых ест: а на суде его

                              Нет правых никого;

                              

          Что завтрак, что обед, что ужин, то расправа.

                              На жителей болот

                              Приходит черный год.

          В лягушках каждый день великий недочеть.

          

                    И всякого, кого не встретит он,

                              Тотчас засудит и проглотит.

          Вот пуще прежнего и кваканье, и стон,

                              Чтоб им Юпитер снова

                              

          Что нынешний их царь глотает их, как мух,

          Что даже им нельзя (как не ужасно!)

          Ни носа выставить, ни квакнуть безопасно;

          Что, наконец, их царь тошнее им засух.

          "Почто-ж вы прежде жить счастливо не умели?

          Не мне-ль, безумные", вещал им с неба глас,

                    "Покоя не было от вас?

          Не вы-ли о царе мне уши прошумели?

          

                    

          Другой вам дан, так этот очень лих:

          Живите-ж с ним, чтоб не было вам хуже!"

                                                                      И. А. Крылов. 

Лягушки, просящия царя.