Автор: | Лафонтен Ж., год: 1668 |
Примечание: | Перевод И. А. Крылова |
Категории: | Басня, Юмор и сатира |
Связанные авторы: | Крылов И. А. (Переводчик текста) |
Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: Стрекоза и муравей
СТРЕКОЗА и МУРАВЕЙ
Попрыгунья Стрекоза Лето красное пропела; Оглянуться не успела,
Помертвело чисто поле; Нетъ ужъ дней техъ светлыхъ боле, Какъ подъ каждымъ ей листкомъ Былъ готовъ и столъ, и домъ.
Нужда, голодъ настаетъ; Стрекоза ужъ не поетъ: И кому же въ умъ пойдетъ На желудокъ петь голодный!
Къ Муравью ползетъ она; "Не оставь меня, кумъ милый! Дай ты мне собраться съ силой, И, до вешнихъ только дней, " - "Кумушка, мне странно это: Да работала-ль ты въ лето?" Говоритъ ей Муравей. - "До того ль, голубчикъ, было!
Песни, резвость всякiй часъ, Такъ что голову вскружило". - "А, такъ ты..." - "Я безъ души ". "Ты все пела? это дело: Такъ поди же попляши!" |
А. И. Крыловъ