Золотой телец.
Часть вторая.
Глава I. Утро в Остэнде.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Ливер Ч., год: 1859
Категория:Роман


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ЧАСТЬ ВТОРАЯ. 

ГЛАВА I. 

Утро въ Остэнде.

Кому пришла бы въ голову описанная нами сцена между Аннеслеемъ Бичеромъ и Девисомъ, при виде ихъ за завтракомъ въ Остенде? Тонъ ихъ разговора былъ самый откровенный и дружескiй, пересыпанный остротами и они казались такими искренними друзьями, какихъ поискать.

Подобно тому, какъ химикъ способенъ одною каплею, однимъ незаметнымъ атомомъ какого-нибудь вещества изменить свойство, цветъ, запахъ и вкусъ огромной массы, такъ умелъ и великiй артистъ Грогъ Девисъ делать все, что хотелъ, съ взбалмошною натурою Бичера. Онъ могъ въ одну минуту повергать его въ крайнее отчаянiе, или возносить на вершину надежды и счастiя. Обыкновеннымъ способомъ его въ такихъ случаяхъ было изображенiе блистательной картины скачки со всеми ея уловками, пари, ожиданiемъ, томленiемъ, съ галлереями, наполненными зеваками.

Грогъ мастерски очерчивалъ подобный пейзажъ. Все лица были взяты имъ съ натуры, все краски, полутоны эффектны, и какъ нельзя более верны. Онъ мастерской рукой набрасывалъ будущее действiе, ловко выставляя впередъ самаго Бичера и давая ему подразумевать, что онъ необходимъ некоторымъ образомъ для предстоящихъ великихъ событiй.

- Надеюсь, что Конуэй теперь далеко, сказалъ Грогъ.

- Да, онъ едетъ теперь по люттихской дороге, въ третьемъ классе; следовательно не съ туго-набитымъ кошелькомъ.

- Это еще не беда, - третiй классъ, для человека, который тянулъ лямку въ эти два года.

- Однако ведь онъ все таки джентльменъ, - прервалъ Бичеръ.

- Такъ разве третiй классъ и солдатская куртка мешаютъ быть джентльменомъ. А вы почему отличаете джентльмена?

- По крови, - кровь всегда видна.

- Въ лошади, Бичеръ, въ лошади, - не въ человеке. Вотъ ведь и въ моихъ жилахъ порядочное количество благородной крови, и я могу представить кровную генеалогiю, - сказалъ онъ насмешливо. Покажите-ка мне кого нибудь, кто бы хладнокровнее моего стоялъ въ восьми шагахъ отъ пистолетнаго дула.

Въ этихъ словахъ слышалась некоторая угроза, отчего собеседникъ говорившаго долженъ былъ чувствовать себя не совсемъ ловко.

- Когда же мы поедемъ въ Брюссель, Грогъ? - спросилъ онъ, стараясь переменить разговоръ.

- Вотъ карта страны, - сказалъ Девисъ, показывая карту, испещренную чертами и знаками. Брюссель, 12 ч. и 14 ч.; Спа, 20 ч, Ахенъ, 25 ч. Если вамъ захочется завернуть въ Дюссельдорфъ, то я вамъ не спутникъ. Я продулъ тамъ одного прусскаго маiора, летъ пять тому назадъ, и теперь меня не пустятъ туда. Я встречу васъ въ Висбадене и мы погуляемъ съ недельку по зеленому полю. Помните же, что я капитанъ Кристоферъ, пока мы на Рейне; а въ Бадене передъ вами снова будетъ Ричардъ.

- Не одному-ли изъ васъ это, джентльмены? спросилъ слуга, подавая пакетъ съ телеграфа.

- Это мне; я капитанъ Девисъ, - сказалъ Грогъ, срывая печать.

- "Будетъ ли деканъ проповедовать? Готовить-ли сборъ? Телеграфируйте ответъ. Томъ": - читалъ Девисъ вполголоса и, потомъ прибавилъ: - Не глупъ-ли онъ телеграфируя подобныя вещи. Какъ будто тамъ не поймутъ его штукъ.

- Это отъ Спайсера? - спросилъ Бичеръ.

- Да; онъ желаетъ знать о здоровьи лошади; спрашиваетъ каковъ у нея бегъ и стоитъ-ли держать за нея пари. Но о такихъ вещахъ люди не такъ спрашиваютъ, чтобы всякiй понималъ въ чемъ дело.

- Еще депеша! воскликнулъ Девисъ, когда слуга подалъ ему второй пакетъ. - Да мы статсъ-секретари сегодня, прибавилъ онъ, смеясь и разрывая пакетъ. На этотъ разъ однако онъ не сталъ читать громко и медленно проводилъ глазами по линейкамъ, читая про себя.

- Нетъ, былъ короткiй ответъ.

- Ну такъ отъ того - отъ этого немца, какъ его?

- Нетъ.

- Не насчетъ ли Мооса, то есть, Клиппера, - нетъ?

- Нетъ; вовсе не о немъ. Насчетъ другого дела; вы о немъ не знаете, - сказалъ Девисъ, бросивъ въ огонь полено и вталкивая его ногою. - Я еду сегодня вечеромъ въ Брюссель. Отправлюсь съ четырехъ-часовымъ поездомъ, прибавилъ онъ, глядя на часы. - Лошадь не можетъ выйти ранее сутокъ, поэтому вы останетесь здесь. Нельзя же оставить ее безъ кого нибудь изъ насъ.

- Конечно, нетъ. Но разве у васъ такое спешное дело.

- Мне лучше объ этомъ знать, резко сказалъ Девисъ.

Бичеръ не возразилъ и настало продолжительное, неловкое молчанiе.

- Дайте ей съ кормомъ порошокъ, началъ наконецъ Девисъ и наблюдите, чтобы къ ночи были сделаны перевязки, но не туго. Томъ долженъ сесть съ нею въ вагонъ. Я буду ждать васъ на станцiи; а въ случае, если бы мы не встретились, то поезжайте прямо въ гостинницу Тирлемонтъ, где для васъ уже все будетъ готово.

- Но у меня нетъ денегъ, Грогъ. Вы не дали мне ни одного наполеона.

- Знаю; вотъ вамъ сто франковъ. Будьте разсчетливы, потому что вы отдадите мне потомъ отчетъ въ каждомъ сантиме. Обедайте на верху, потому что если вы будете обедать за общимъ столомъ, то вы разболтаетесь.

- Поздненько вы принимаетесь учить меня.

- Я не учу васъ, а напоминаю вамъ объ осторожности, о которой вы не очень-то думаете. Ведь вы настолько же способны действовать своимъ умомъ, насколько я играть на органе.

- Очень благодаренъ за лесть, смеясь, сказалъ Бичеръ.

- Зачемъ я буду льстить вамъ, возразилъ Грогъ. Еслибы я могъ только навравить васъ на прямую дорогу, то я сделалъ бы изъ васъ человека, прибавилъ онъ, пристально глядя на него. Никто, въ целой Англiи, не знаетъ лучше моего, что въ васъ есть хорошаго, и никто не съумелъ бы лучше управляться съ вами.

- А ведь это истинная правда, Грогъ.

- Я могу сделать изъ васъ перваго спортсмена, могу вознести васъ на вершину спорта. Черезъ полгода отъ нынешняго дня, я обязуюсь сделать Аннеслея Бичера первымъ лицомъ въ Ньюмаркете. Но на одномъ условiи...

- На какомъ же?

- Вы должны поклясться, что вы никогда не станете распрашивать меня о моихъ намеренiяхъ относительно васъ и будете буквально повиноваться мне во всемъ. Черезъ три месяца такого подчиненiя выбудете темъ, чемъ я обещаю васъ сделать.

- Я согласенъ поклясться хоть сейчасъ, воскликнулъ Бичеръ.

- Согласны? съ жаромъ спросилъ Грогъ.

Я не хочу, чтобы вы обязались сгоряча. Подумайте на досуге о томъ, что я вамъ сказалъ, и скажите мне ваше решенiе, когда мы свидимся въ Брюсселе.

- Идетъ; только помните условiя, если я не переменю решенiя.

- Я уже сказалъ; и такъ помните, въ гостиннице Тирлемонтъ. До свиданiя; мне пора.

Когда Девисъ ушелъ, Аннеслей Бичеръ зашагалъ по комнате, размышляя о его последнихъ словахъ. Онъ очень хорошо сознавалъ всю трудность возстановленiя своей репутацiи. Какъ было вернуться къ прежней точке, уйдя отъ нея такъ далеко? Девисъ конечно найдетъ средства извернуться; онъ добьется отсрочки векселямъ, удовлетворитъ однихъ, уладитъ съ другими, съумеетъ пожалуй снова открыть ему доступъ на скачки и въ залы, где держатъ пари. Но что знаетъ Девисъ о томъ мiре, где онъ, Бичеръ, когда-то вращался и въ который онъ заперъ себе, своими проступками, всякую возможность возврата? Девису неизвестны даже имена техъ лицъ, каждое слово которымъ служитъ приговоромъ. Аскотъ не есть еще Англiя, а Грогъ признаетъ только мiръ жокеевъ и ездоковъ.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница