Золотой телец.
Часть третья.
Глава III. Несколько дней в Гленгаррифе.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Ливер Ч., год: 1859
Категория:Роман


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ГЛАВА III. 

Несколько дней въ Гленгаррифе.

Мы когда-то ознакомили читателя съ гленгаррифскимъ эрмитажемъ, съ его тенистымъ паркомъ, извилистой речкой и атмосферой, пропитанной запахомъ розъ и другихъ цветовъ Но съ техъ поръ много воды утекло, и эти места сделались почти неузнаваемыми. Въ настоящую минуту паркъ перекрещивается по всемъ направленiямъ начатыми дорогами, местами попадаются большiя прогалины, загроможденныя строительнымъ матерiяломъ, глубоко изрытыя песочныя ямы кишатъ народомъ. Кирпичные сараи и сушильни для глины всюду распространяютъ свои удушливыя испаренiя; въ воздухе раздаются нестройные удары молотовъ о гранитныя и аспидныя глыбы; словомъ, васъ окружаетъ целый содомъ многообразной лихорадочной деятельности. Оглянитесь ли вы по направленiю къ морю, васъ поразить таже невыгодная перемена. На месте живописныхъ рыбачьихъ хижинъ возвышаются неуклюжiя верфи: тамъ, где когда-то раздавался веселый ребячiй смехъ, гуляютъ толпы пьяныхъ матросовъ.

Но все эти перемены, такъ глубоко оскорбительныя для поэтическаго чувства, служили для практическаго ума залогомъ прогресса и возрастающаго матерiяльнаго благосостоянiя. Гленгаррифская компанiя для сооруженiя дачъ и товарищество Marine-Residence составляли громадное предпрiятiе, акцiи котораго стояли очень высоко и покупались нарасхватъ. По всему было видно, что мистеръ Дённъ хлопоталъ неусыпно объ успешномъ ходе делъ. Не было такого захолустья во всехъ трехъ соединенныхъ королевствахъ, куда бы не проникли описанiя вышеозначенной местности. Еженедельныя сужденiя и ежедневныя газеты постоянно напоминали публике объ этомъ предпрiятiи.

Между многими преимуществами, выпавшими на долю его, выставлялось на видъ то обстоятельство, что герцоги и графы удостоивали его своего одобренiя. "Мы съ удовольствiемъ узнали, говорилось въ "Почте" что маркизъ Лаккингтонъ поручилъ сооруженiе своей приморской виллы въ Гленгаррифе изящному вкусу талантливаго сэра Джефри Блокслея, который въ настоящую минуту занятъ отделкою Нудльтонъ-Галя въ той же очаровательной местности, для его светлости герцога боудскаго".

Въ "Герольде" передавался слухъ, что графъ Генперъ заплатилъ ни больше ни меньше какъ двенадцать тысячь гиней за тотъ маленькiй клочекъ земли въ Гленгаррифе, где предназначалось стоять его даче. "Следуетъ, впрочемъ, заметить, прибавляла та же газета, что видъ изъ его оконъ открывается на весь заливъ, отъ Девенпортскаго обелиска вплоть до Дённскаго маяка; перспектива эта, смеемъ ручаться, не имеетъ себе равной въ целой Европе". Но важнее всего этого было газетное известiе о томъ, что ея величество намеревается осчастливить прославленную местность, избравъ ее на будущiй сезонъ своей резиденцiей.

Где тотъ кровный британецъ, который не вдохнетъ въ себя съ наслажденiемъ ветерокъ, играющiй королевскимъ флагомъ? Тотъ не потомокъ англо-саксовъ, кто не будетъ предпочитать всякой другой купальне ту, въ которой прохлаждаается какой нибудь герцогъ. Самая аллея, подъ тенью которой прогуливается маркизъ, кажется какъ будто прохладнее. И ведь изъ этого не следуетъ что честный Джонъ Буль старается втереться въ кругъ сильныхъ мiра сего; онъ не причастенъ этой слабости или, если хотите, этому честолюбiю. Онъ вовсе не желаетъ съ ними знаться; для него дорога только честь дышать однимъ съ ними воздухомъ, посещать одни и те же гулянья, забирать провизiю у одного и того же мясника и знать, что, въ случае надобности, тотъ же гробовщикъ, который снаряжаетъ на тотъ светъ знатнаго вельможу, будетъ распоряжаться и его похоронами.

Знатоки въ литературе газетныхъ объявленiй утверждали, что въ велеречивыхъ описанiяхъ Гленгаррифа нельзя не признать красиво округленнаго слога мистера Генкса. Достойный питомецъ Джорджа Роббинса, этого генiя между оценщиками, мистеръ Генксъ не положилъ охулки на руку. Не ограничиваясь красноечивымъ описанiемъ местностей, онъ преимущественно распространялся о выгодности помещенiя денегъ въ такое предпрiятiе, которое, при благопрiятномъ ходе делъ, обещало дать до двухъ и трехъ сотъ процентовъ.

Величiе гленгаррифскаго предпрiятiя распространяло свой золотой отблескъ на многiя мили въ окружности. Оно отражалось на маленькихъ рыбачьихъ селенiяхъ, на одинокихъ хижинахъ, прiютившихся где нибудь въ долине, на пустынныхъ заливахъ, по песчаному прибрежью которыхъ, бывало, едва пролегалъ следъ человеческiй. Стоило человеку, насмотревшемуся на гленгаррифскiя чудеса, вернуться домой - и ему становилась постылою эта жизнь кропотливаго и невзрачнаго труда. Много ходило въ народе чудесныхъ разсказовъ о быстро нажитыхъ сокровищахъ. Такой-то выручилъ за свой клочокъ земли столько золота, что и не сосчитаешь; другой разбогателъ продажею своего дрянного садика. Какъ презренны казались въ виду такой легкой наживы и тяжелый трудъ земледельца, и тихо обезпеченный промыселъ рыбака! Перестать кормиться трудами рукъ своихъ и пуститься въ спекуляцiю казалось высшею мудростью; у каждаго только и дела было, что вычислять, сколько можетъ дать богатый покупщикъ за такой-то клочекъ негодной земли, или за какую цену можетъ пойти на этомъ рынке причудливыхъ потребителей такой-то пустынный мысокъ.

Если мы позволили себе отклониться всторону, то имели на это свои побудительныя причины. Участь эрмитажа была решена; общая молва гласила, что именно это место королева изволила избрать для своей будущей резиденцiи. Справедливъ ли былъ этотъ слухъ, или его распустили спекуляторы, мы не знаемъ; какъ бы то ни было, искусный архитекторъ уже приступилъ къ перестройке зданiя и более двухъ третей старыхъ построекъ уже было сломано; уцелела только самая древняя и самая живописная часть ихъ, состоявшая изъ небольшого флигеля. Передъ окнами флигеля тянулась небольшая колонада, совершенно утопавшая въ роскошной зелени, а отъ нея спускалась къ реке великолепная клумба, пестревшая самыми редкими породами тюльпановъ и ранункуловъ. Въ этомъ-то уединенномъ месте, куда, благодаря разбросанности прежняго зданiя, едва доходилъ шумъ работъ, производившихся на другомъ конце его, жила Сибелла Келлетъ, полузабытая своими вельможными покровителями. Последнiе, вскоре после победы оссорiйскаго банка переехали въ Дублинъ, а оттуда въ Лондонъ, где они теперь ожидали принятiя билля, делавшаго гленгаррифскую акцiонерную компанiю привиллегированнымъ отъ правительства предпрiятiемъ. Несмотря на то, что со времени великаго переворота въ судьбахъ Гленгаррифа заведыванiе тамошними делами перешло въ другiя руки, услуги Сибеллы по прежнему продолжали считаться незаменимыми, благодаря ея усердiю, расторопности и, главное, знанiю народа.

Но никто не ценилъ такъ высоко ея дарованiй, какъ мистеръ Генксъ. Этотъ тонкiй джентльменъ не могъ надивиться ея быстрой решимости, ея находчивости въ виду возникавшихъ затрудненiй, ея смелой, целесообразной деятельности. "Она всехъ насъ за поясъ заткнетъ, сэръ, говаривалъ онъ сэру Элькене Нестону, главному инженеру присланному изъ Англiи. Все советы ея превосходны!.. Мы не знали, какъ справиться съ этими песками, заносившими гавань, - а она сразу смекнула въ чемъ дело и съумела нособить беде. Кабы не она, кто догадался бы провести эту дорогу въ каменоломню, или съумелъ бы пересадить эти сосны, - шутка-ли! на высоту тридцати пяти футовъ? И ведь все деревья принялись, хоть бы одно пропало! Или возьмите тотъ мысокъ, - ведь она имъ весь заливъ скрасила. Я не говорю о садахъ, которые она разбила террасами на прошлой неделе; такая штука хоть бы и самому сэру Джефри - была бы въ пору. И представьте, что целый день проработавъ такимъ образомъ, изъездивъ, можетъ, двадцать пять или тридцать миль верхомъ, она потомъ еще садится за свою конторку и пишетъ, не разгибая спины до поздней ночи.

Очень немногаго недоставало, чтобы мистеръ Генксъ провозгласилъ Сибеллу совершенствомъ; но у нея былъ одинъ порокъ, который темъ более ставилъ втупикъ этого джентльмена, чемъ более онъ думалъ о немъ. Обладая замечательною зоркостью, замечательнымъ уменьемъ угадывать людей и проникать въ ихъ тайныя побужденiя, она въ то же время точно за правило положила себе разстраивать все выгодныя сделки, на которыя такъ легко было бы поддеть поселянъ. Вместо того, чтобы пользоваться ихъ невежествомъ и неопытностью, она постоянно охраняла ихъ интересы; вместо того чтобы стараться какъ нибудь оплести ихъ, она хлопотала о ихъ выгоде и строго воздерживалась отъ всего, что могло нанести имъ ущербъ.

- Не мешай намъ эта девка, мы бы полграфства скупили за безценокъ, говаривалъ мистеръ Генксъ. Это она намъ повсюду цены набила. Наладила себе одно; будемъ справедливы! Да я и не прочь быть справедливымъ, только въ отношенiи къ самому себе.

Но мистеръ Генксъ употреблялъ выраженiе: "быть справедливымъ", какъ употребляютъ его многiе другiе. Сибелла же держалась того мненiя, что справедливость предполагаетъ обязательство съ обеихъ сторонъ и, при случае, всегда была готова взять на себя защиту бедняка и требовать признанiя его правь. За то же и крестьяне обращались къ ея разбирательству въ самыхъ запутанныхъ и сложныхъ распряхъ. Они приносили ей свои древнiя полуистертыя грамоты, которыя и разобрать-то было почти невозможно; они сообщали ей и подтверждали изустнымъ показанiемъ самые странные договоры, пускались въ нескончаемые разсказы о томъ, какъ достался имъ такой-то участокъ, и по какому праву владеютъ они такою-то местностью. Сибелла выслушивала ихъ до конца, вникала во все подробности дела, и только тогда произносила приговоръ, которому крестьяне всегда подчинялись безпрекословно.

преувеличеннаго; оно было чуждо того льстиваго такта, который затверживаетъ наизусть имена, напоминаетъ разныя мелочи семейной жизни, подбираетъ разные анекдоты; оно выражалось искреннимъ, глубокимъ желанiемъ добра. Долго и внимательно присматривалась она къ поселянамъ, и убедилась, что худшая черта въ ихъ характере, - недоверчивость, въ то же время отзывается самымъ пагубнымъ образомъ и на собственномъ ихъ благосостоянiи. Съ этой минуты она начала употреблять все старанiя на то, чтобы искоренить въ нихъ эту черту. Поступая съ ними честно, она съумела и ихъ сделать честными; своей справедливостью, она делала справедливость обязательною и для нихъ; наконецъ, неизменное прямодушiе ея словъ и действiй научило ихъ понимать, что жизнь могла бы идти гораздо прiятнее и удобнее, если бы люди не старались провести другъ друга.

Обыкновенно съ ранняго утра къ ней начинали отовсюду стекаться на судъ и за советомъ челобитчики. Подъ развесистой алеей стоялъ столъ, за которымъ она сидела и, не переставая писать, выслушивала ихъ нескончаемые разсказы. Она придерживалась неизменнаго правила - не делать мы одной покупки, не побывавъ предварительно на месте продажи, не освидетельствовавъ лично всехъ удобствъ и неудобствъ местности, и не расчитавъ на сколько возможная стоимость ея въ будущемъ можетъ влiять на настоящую оценку. Такимъ образомъ она изъездила вдоль и поперекъ всю окрестность, перебывала въ самыхъ дальнихъ и безлюдныхъ пустыняхъ и ознакомилась съ такими захолустьями, куда не охотно отваживался пускаться робкiй путникъ.

За одной-то изъ такихъ аудiенцiй засталъ ее однажды утромъ мистеръ Генксъ. Онъ явился съ огромною пачкою писемъ, только что полученныхъ съ почты, и все въ немъ дышало самодовольствомъ человека, только что запасшагося самыми свежими новостями.

- Важное известiе, миссъ Белла, началъ онъ весело, чрезвычайно важное известiе. Одинъ французскiй принцъ изъявилъ желанiе построить здесь виллу. При этомъ онъ выговариваетъ себе небольшой паркъ, акровъ въ сорокъ или пятьдесятъ, который былъ бы у моря и доставилъ удобную пристань для его яхты; вотъ въ этой записке вы найдете все подробности. А это письмо отъ сэра Кревена Тольмеча; онъ желаетъ, чтобы мы ему выстроили дачу въ какой нибудь живописной местности, неподалеку отъ взморья, и обязывается снять ее по контракту. Тутъ вотъ требуется сто акцiй, изъ коихъ пятьдесятъ желаютъ променять на акцiи боквантильскихъ, кобальтовыхъ и цинковыхъ розсыпей. Мы должны увеличивать нашу территорiю, раздвигать наши границы, миссъ Белла, счастье такъ и валитъ къ намъ. Это великолепнейшая операцiя изъ всехъ, когда либо произведенныхъ мистеромъ Дённомъ. А вотъ и письмо отъ него; онъ пишетъ немного и видимо въ торопяхъ: "Во вторникъ Девисъ потребуетъ вторичнаго чтенiя нашего билля. Я говорилъ съ лордомъ канцлеромъ и все дело улажено. Прежде нежели билль поступитъ на обсужденiе палаты перовъ, мы должны произвести новый выпускъ акцiй. Мне нужно къ концу года сосредоточить въ рукахъ, по крайней мере двести пятьдесятъ тысячъ фунтовъ стерлинговъ." О политике онъ не говоритъ ни слова; да и не мудрено: онъ до того закружился въ вихре светской жизни, что едва находитъ время заниматься делами. Онъ только мелькомъ замечаетъ, что пока не кончится эта глупая война, мы врядъ ли успеемъ поставить наше предпрiятiе действительно на большую ногу.

- И у него достаетъ духу ставить наши здешнiе жалкiе замыслы на ряду съ геройскими подвигами нашихъ солдатъ въ Крыму! воскликнула Сибелла, въ первый разъ еще нарушивъ молчанiе.

- Гм, да ведь вы знаете, миссъ Белла, началъ онъ заикаясь на каждомъ слове, - мы люди не воинственные, мы посвятили себя мирнымъ занятiямъ торговли... Нельзя же требовать, чтобы мы оставались равнодушными къ темъ самимъ интересамъ, преуспеянiю которыхъ мы содействовали всю свою жизнь.

- Совершенно справедливо, миссъ Белла, какъ нельзя более справедливо. Но мы и радуемся ихъ победамъ и горячо сочувствуемъ всемъ ихъ геройскимъ подвигамъ. Однако вернемся къ письму мистера Дённа, онъ пишетъ: "Попросите мисъ Келлетъ осмотреть небольшой участокъ земли, именуемый Кильмагана; я не могу въ точности определить где онъ находится, знаю только, что къ северу отъ Бентри-Бея. Не думаю, чтобы прiобретенье этого клочка земли могло иметь большое значенiе для нашего предпрiятiя; но я буду не прочь отъ него, если только владелецъ не заломитъ слишкомъ высокую цену. Участокъ этотъ былъ уже запроданъ Дрисколю, который включилъ разсрочку платежа въ условiе купли; но такъ какъ онъ еще въ прошломъ марте месяце пропустилъ срокъ для взноса зачетной суммы, то его право владенiя прекращается. Кстати, не можете ли вы разузнать, куда девался этотъ Дрисколь? Вотъ уже четыре месяца, какъ о немъ нетъ ни слуху ни духу. Что же касается до Кильмагана, то передайте миссъ Келлетъ, что ей представляется случай потешить свою природную щедрость; она можетъ на этотъ разъ розыграть роль тароватаго покупщика." Это онъ намекаетъ на ваше пристрастiе къ простому народу, миссъ Белла, - пояснилъ мистеръ Генксъ, украдкой бросая боязливый взглядъ на ея вспыхнувшее лице. "Я даже согласенъ - продолжалъ онъ читать - дать за этотъ участокъ, что называется сумашедшую цену и скорее чемъ упустить его, готовъ переплатить противъ настоящей его стоимости сотню - другую фунтовъ лишнюю. Похлопочите объ этомъ, да и про Дрисколя ни забудьте." Вотъ такъ загадка, миссъ Беллаi Съумеемъ ли мы ее разгадать? заключилъ Генксъ, еще разъ пробегая это место въ письме.

- Я плохая отгадчица загадокъ, мистеръ Генксъ; поищемте-ка лучше означенное место. И она принялась разсматривать большую ландкарту, лежавшую передъ ней на столе. На этой ландкарте отчетливо красовались, выведенныя ея собственной рукою и раскрашенныя цветными чернилами, все дороги, и до малейшихъ проселковъ въ околодке Кильмагана.

что врядъ ли это прiобретенiе будетъ полезно для его обширнаго замысла.

- Да мало ли какiе у него обширные замыслы, проговорилъ Генксъ, бросая на нее искоса двусмысленный взглядъ.

Сибелла не обратила вниманiя на эти слова и продолжала отмечать по карте маршрутъ къ означенному месту. "Всего лучше будетъ - сказала она - пересечь заливъ вотъ въ этомъ месте, это сбережетъ мне миль тридцать крюку. Я разъ какъ-то ездила этой дорогой и хорошо ее запомнила.

- И вы не шутя думаете одне предпринять эту поездку? осведомился мистеръ Генксъ съ некоторымъ удивленiемъ.

- Конечно. Я одного только и добиваюсь: чтобы у меня было дело, настоящее дело, и всегда рада, если при этомъ могу променять письменный столъ на седло, или, и того лучше, на рыбачью поездку бантрибейскаго перевозчика. Вы не женщина, и потому вамъ непонятно чувство гордости, внушаемое вамъ однимъ сознанiемъ нашей небезполезности.

- Милости, у меня! повторила она смеясь, такъ забавны показались ей эти слова.

- Да, продолжалъ онъ. Я попрошу у васъ позволенiя быть вашимъ спутникомъ въ этой поездке. Я не имею никакого понятiя объ этихъ дикихъ, малоезжихъ путяхъ, и мне вдвойне было бы прiятно ознакомиться съ ними въ вашемъ обществе.

- Если только за мною стало дело, то я охотно даю вамъ свое позволенiе; но вы должны напередъ знать, что езда будетъ не изъ самыхъ удобныхъ...

- Когда же вы думаете отправиться въ путь? спросилъ мистеръ Генксъ.

пробудемъ часа три или четыре, посмотримъ местность, а часамъ къ восьми, или, пожалуй къ девяти опять въ дорогу...

- Но, боже мой, вы ни минуты не даете вздохнуть человеку...

- Вы забываете, что мы около пяти часовъ проведемъ въ лодке. Я нисколько не обижусь, если вы воспользуетесь этимъ временемъ, чтобы выспаться. Я и сама, если только погода будетъ хорошая, и не будетъ предстоять опасности набежать на рифъ, отдамъ руль старому Марку Стеллену и сосну немного.

- Да это силъ человеческихъ не хватитъ на такую гонку, - вскричалъ испуганный Генксъ... Но мне все-таки такъ хотелось бы ехать съ вами, повторилъ онъ несколько настойчивее прежнего.

- Будь по вашему! порешила она.

- Въ экипаже! Помилуйте, мистеръ Генксъ, только керрiйскiй понни и можетъ не оступаясь и безъ головокруженiя пробираться теми тропинками, по которымъ намъ придется ехать. Взгляните на силуэтъ этихъ береговыхъ утесовъ, вся его причудливая зубчатость не дастъ вамъ понятiя о томъ, что это за скалы и за пропасти. Не даромъ я говорю, что ваше знакомство съ ирландской природой, также какъ и съ населенiемъ, еще впереди.

- Но мне такъ хотелось бы побывать тамъ, настаивалъ онъ голосомъ, вовсе уже не согласовавшимся съ его словами.

- Нетъ ничего легче, сэръ. Я распоряжусь, чтобы для васъ завтра къ вечеру былъ на готове понни, - изъ самыхъ надежныхъ - и буду ожидать васъ къ чаю.

- Моя цель, милая миссъ Келлетъ, отвечалъ онъ въ смущенiи, цель моя, это двойное удовольствiе - ознакомиться съ любопытной местностью и насладиться вашимъ прiятнымъ обществомъ.

- Пожалуйста безъ комплиментовъ. А я серьезно начинала думать, что вы хотели подкараулить секретъ, съ помощью котораго я умею ладить съ простымъ народомъ, и быть свидетелемъ одной изъ техъ странныхъ конференцiй, о которыхъ вы такъ много наслышались. Извольте, сэръ, я вамъ открою нашъ немудреный секретъ - онъ просто на просто состоитъ въ томъ, что мы доверяемъ другъ другу.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница