Золотой телец.
Часть третья.
Глава IV. Прогулка верхом.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Ливер Ч., год: 1859
Категория:Роман


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ГЛАВА IV. 

Прогулка верхомъ.

Мистеръ Генксъ вероятно немало удивилъ читателя своимъ вызовомъ сопутствовать Сибелле Келлетъ. Справедливость требуетъ заметить, что и самъ мистеръ Генксъ не могъ себе въ этомъ случае надивиться. Мистеръ Генксъ, выражаясь его собственными словами, не разъ имелъ случай убедиться, что миссъ Келлетъ обладаетъ не дюжинными дарованiями. Онъ въ ней заметилъ такiя способности, благодаря которымъ изъ нея могъ выработаться хорошiй делецъ. Она сочиняла письма и ответы на письма съ изумительною легкостью, самыя сложныя подробности упрощались въ ея изложенiи; никакiя трудности, казалось, не могли ее озадачить; она обладала редкимъ и драгоценнымъ уменьемъ не терять ни одной минуты попустому; выборъ ея сразу какъ-бы инстинктивно падалъ на такiя средства, которыя прямо вели къ цели. Все это заставляло мистера Генкса думать, что она какъ будто была создана для того, чтобы служить ему правой рукою во всехъ его честолюбивыхъ замыслахъ. Видимъ же мы сплошь да рядомъ, что люди женятся изъ-за денегъ; а коли такъ, то почему же бы мистеру Генксу не жениться изъ-за того, что обезпечивало ему не только деньги, но и известное общественное положенiе? Мистеръ Генксъ былъ вдовъ; первый опытъ его брачной жизни былъ неудаченъ. Покойная мистрисъ Генксъ была, что называется, bel esprit и имела все слабости этаго неуживчиваго сословiя - она презирала своего мужа, то и дело съ нимъ ссорилась, сочиняла на него пасквили и сбежала съ издателемъ небольшаго еженедельнаго обозренiя, восхвалявшаго ея романы. Думали, что она умерла въ Австралiи, по крайней мере она более не возвращалась оттуда; мистеръ Генксъ разъ на всегда порешилъ считать ее покойницей и никому не приходило въ голову противоречить ему. На всякiй случай онъ запасся свидетельствомъ о своемъ вдовстве, и могъ, когда угодно, хоть въ газетахъ публиковать о своемъ желанiи вступить въ бракъ.

Миссъ Келлетъ была одарена и внешними преимуществами, къ которымъ нельзя сказать чтобы онъ оставался совершенно равнодушнымъ, но онъ смотрелъ на нихъ почти съ той же точки, съ которой человекъ, собирающiйся купить поместье, сталъ бы смотреть на находящiйся въ этомъ поместье цветникъ или прудъ для разведенiя карасей. Впрочемъ онъ зналъ, какъ высоко ценилъ светъ подобныя преимущества, и нисколько не прочь былъ обладать темъ, что все таки представляло известную стоимость. То были все таки въ своемъ роде обезпеченiя, акцiи, хотя и никто не могъ сказать, когда и какимъ способомъ уплатится по нимъ дивидендъ.

Что касается до Сибеллы, она, правда, несколько удивлялась его предложенiю ехать съ нею, но не сочла нужнымъ ломать себе голову надъ темъ, что бы оно могло значить. Согласилась же она на его просьбу просто на просто изъ свойственной ей обходительности и изъ желанiя доставить ему удовольствiе. Во все продолженiе ихъ знакомства, его обращенiе съ нею оставалось ровнымъ, почтительнымъ и любезнымъ; но онъ былъ не изъ техъ людей, обществомъ которыхъ она стала бы особенно дорожить.

Дорогою они болтали о томъ, что на умъ приходило, объ окружающей местности, о дороге, о положенiи техъ немногихъ жителей, которые составляютъ все населенiе этаго грустнаго края, и о томъ какъ могутъ отозваться на ихъ быте великiя преобразованiя. совершавшiяся по соседству съ ними. Какъ ни скрытенъ и ни остороженъ въ словахъ былъ мистеръ Генксъ, онъ не могъ вполне утаить отъ Сибеллы, что для него преуспеянье великаго предпрiятiя само по себе, - а выгоды, могущiя произойти отъ этого для народа, сами по себе и она безъ труда отгадывала то, что онъ не договаривалъ. Она слишкомъ верно понимала характеръ своего собеседника, чтобы высказывать ему те сомненiя относительно этого предмета, которыя ощущала въ глубине собственной души; она прямо приступила къ делу.

- Предположимъ, мистеръ Генксъ, что это предпрiятiе пойдетъ такъ успешно, какъ только могутъ желать самые горячiе его приверженцы; предположимъ, что все вы звезды первой величины - директора, председатели, секретари, наживете столько богатства и столько могущества, сколько душа ваша желаетъ; предположимъ что ваши акцiи день это дня будутъ подыматься въ цене, ваши обороты окажутся одинъ другаго выгоднее; но что же между темъ станется съ простымъ народомъ и съ бедняками?

- Какъ что? И на ихъ долю перепадутъ всевозможныя выгоды - и они то-же будутъ богатеть. Продавши что у нихъ есть за лучшую цену, они получатъ за свой трудъ большое вознагражденiе - словомъ, будутъ участвовать въ нашемъ преуспеянiи.

- Положимъ такъ. Но кто научитъ ихъ пользоваться прiобретеннымъ богатствомъ? У васъ и у вашего брата, вкусы уже выработались, ваше золото пойдетъ на удовлетворенiе уже готовыхъ потребностей. Совсемъ другое дело простолюдинъ; избытокъ, можетъ статься, сделаетъ его расточительнымъ, отсюда не далеко и до худшихъ крайностей. Кто будетъ его руководителемъ?

- О, что до этаго касается, то увеличенiе его благосостоянiя само собою вызоветъ соотвествующее увеличенiе потребленiя, онъ по неволе возвысится до уровня своего улучшеннаго положенiя; да если бы этого и не случилось, такъ намъ что до того? Мы уже сделали свое дело доставивъ ему возможность высшей цивилизацiи.

- А я не такъ думаю. Мне сдается, что вы не только забываете одну изъ лежащихъ на васъ обязанностей, но и делаете прямой вредъ. Возьмемъ другую возможность - предположимъ то, что многiе уже предсказываютъ, - что предпрiятiе лопнетъ.

- Кто это говоритъ? поспешно воскликнулъ мистеръ Генксъ, забывая свою обычную осмотрительность.

- Многiе объ этомъ поговариваютъ. Люди, мненiемъ которыхъ я привыкла доверять, сказывали мне самой, что спекуляцiя слишкомъ обширна, несоразмерна со средствами страны и затеяна на такую большую ногу, что разве царственныхъ средствъ хватило бы довести его до конца.

- Но мы конечно не верите всемъ этимъ предсказанiямъ?

- Дело не въ томъ, на сколько я имъ верю, я тутъ ничего не значу. Но вотъ что я хотелъ знать: если предпрiятiе рушится, что станется съ теми, которые доверили ему все свое достоянiе? У богатыхъ много шансовъ, они всего своего именiя не поставятъ на одну карту. Но каково будетъ темъ, которые все свое добро нагрузили на одну барку?

Мистеръ Генксъ молчалъ, какъ бы обдумывая свой ответъ, а она между темъ продолжала: - Я уже отважилась предложить этотъ вопросъ самому мистеру Дённу. Я писала ему объ этомъ два раза. Въ первый разъ я осведомлялась, какiя обезпеченiя можно давать владельцамъ небольшихъ капиталовъ, такимъ преимущественно, которые положили все свои деньги въ наше предпрiятiе? На это я не получила ответа. На второе же письмо я получила довольно сухое замечанiе, что я конечно забыла, на чьей нахожусь службе; что жалованье я получаю отъ графа гленгарифскаго, а не отъ мужиковъ, въ адвокаты которыхъ я записалась.

- Ну что же далее? воскликнулъ мистеръ Генксъ, любопытствуя узнать дальнейшiй ходъ переписки.

- Далее, продолжала она кротко улыбаясь, я опять написала. Я сознавалась, что чуть не забыла факта, о которомъ онъ мне напоминалъ, но приводила въ свое извиненiе то обстоятельство, что ни графъ, ни миледи не дали себе труда освежить мою память хоть бы однимъ ответнымъ письмомъ на те восемь или девять писемъ, которыя я имъ посылала. Я добавила, что лично я могу перенести это обидное пренебреженiе, но не въ праве помириться съ нимъ ради техъ, интересы которыхъ я охраняю.

- Дайте мне договорить, заметила она, видя, что онъ собирается перебить ее. Въ Гленгаррифе разнесся слухъ, что весь мой маленькiй капиталъ, те несколько сотъ фунтовъ стерлинговъ, которые, благодаря старанiямъ мистера Дённа, уцелели отъ разоренiя всего нашего состоянiя, были помещены въ это предпрiятiе. Мистеръ Дённъ посоветовалъ мне такъ распорядиться съ деньгами, и я его послушалась. Что-же изъ этого вышло? Это доверiе съ моей стороны побудило и другихъ последовать примеру, который, думали они, я нарочно имъ подала.

- Да, отвечала она спокойно улыбаясь, хотя, по видимому, если бы я обратилась за советомъ къ мистеру Генксу, онъ бы мне отсоветовалъ. - Немного помолчавъ она продолжала: Мне пришла почти охота разсказать вамъ какъ это случилось.

- Разскажите, сделайте милость.

- Слушайте же, вотъ какъ было дело; вскоре после всехъ этихъ событiй съ оссорiйскимъ банкомъ по поводу золотой монеты, я получила отъ мистера Дённа несколько строкъ, видимо писанныхъ въ торопяхъ, въ которыхъ онъ просилъ меня какъ можно энергичнее отстаивать гленгаррифское предпрiятiе и поручилъ мне отвечать на некоторые газетные намеки, заподозревавшiе состоятельность этого предпрiятiя и т. п. Для того чтобы возражать я, конечно, должна была предварительно прочитать эти статьи и, говоря откровенно, такова была сила употребленныхъ въ нихъ доводовъ, такъ логичны казались ихъ заключенiя, и въ такомъ ужасномъ свете являлись въ нихъ последствiя возможнаго крушенiя предпрiятiя, что я въ первые усомнилась, не надъ волканомъ ли мы сооружаемъ наше великолепное зданiе? Мне не хотелось высказать эти сомненiя мистеру Дённу. Несколько разъ я начинала письмо съ этою целью; но мне такъ-таки не удалось передать свою мысль въ неоскорбительной форме. Я провела несколько дней, обдумывая это дело и прiискивая средства выпутаться изъ затрудненiя; наконецъ вотъ что пришло мне въ голову: мистеръ Дённъ былъ моимъ опекуномъ; благодаря его старанiямъ у меня сохранились остатки нашего состоянiя; что, если я попрошу его поместить весь мой капиталецъ въ это предпрiятiе? Согласiе мистера Дённа будетъ вернымъ знакомъ, что страхъ мой былъ пустой страхъ. Если же напротивъ, онъ встретитъ мое предложенiе неодобренiемъ, или даже просто выкажетъ некоторое колебанiе, - тогда, те самые доводы, которыми онъ будетъ стараться отговорить меня, получатъ въ моихъ глазахъ особое значенiе, и у меня будутъ данныя для моихъ догадокъ. И такъ я написала ему и онъ отвечалъ мне съ первой же почтой: "я вполне одобряю поданную вами мысль, я распорядился собразно съ нею и вы теперь владетельница 54 акцiй нашей компанiи. Теперь самая благопрiятная минута для покупки акцiй и потому очень жаль, что вы не можете столь же выгодно поместить капиталъ вашего брата. Его тысяча двести фунтовъ лежатъ въ банке за такiе пустые проценты, что и сказать стыдно".

- И такъ, вы взяли акцiи? спросилъ мистеръ Генксъ вздыхая. Потомъ онъ прибавилъ: да, но скажите по какой цене вы ихъ прiобрели?

- Къ стыду моему я должна сознаться, что не помню. Знаю только, что оне стояли тогда очень высоко.

- После исторiи съ оссорiйскимъ банкомъ... бормоталъ онъ, - стало быть дело было, - этакъ въ сентябре; въ это время курсъ былъ 127 и 1/4 или около того; позднее онъ поднялся еще выше, продержался высоко весь ноябрь месяцъ, но къ концу года сталъ упадать; въ январе былъ уже изъ рукъ вонъ плохъ. Нетъ, нетъ, заметилъ онъ про себя, не следъ было Дённу такъ поступать.

- Мистеръ Генксъ, какъ я вижу, того мненiя, заметила она съ полу-улыбкою, что гораздо лучше было бы, если бы деньги пролежали въ банке.

- А впрочемъ, продолжалъ онъ, не обращая вниманiя на ея замечанiе, Дённу ничего более и делать не осталось. Вы сами сознаетесь, что если бы онъ попробовалъ васъ отговаривать, вы тотъ часъ же забили бы тревогу и вывели бы такого рода заключенiе, что тутъ дело не чисто и что одно прекрасное утро покажетъ акцiонерамъ, что они попали въ ловушку. Итакъ какъ Дённъ легко могъ во всякое время возвратить вамъ несколько сотъ фунтовъ, то онъ былъ вполне правъ, давая вамъ этотъ советъ.

- Нетъ, онъ не былъ правъ, потому что въ этомъ случае советъ его сделалъ меня предательскимъ примеромъ для другихъ - возразила она съ грустью. Нетъ, нетъ мистеръ Генксъ, если это предпрiятiе не безукоризненно - чисто, я отказываюсь отъ всякаго участiя въ немъ.

- Но не забывайте, что я только делаю предположенiе, воскликнулъ онъ поспешно, возможное, но крайне невероятное предположенiе.

- Въ этомъ месте вамъ надо будетъ ехать позади меня, мистеръ Генксъ, прервала его Сибелла. Двумъ нельзя ехать рядомъ по тропинке, огибающей этотъ утесъ. Держитесь ближе къ скале, и если вы подвержены головокруженiю, то не глядите внизъ.

- Господи! такъ это мы должны пробраться по окраине этой пропасти! воскликнулъ мистеръ Генксъ, совершенно растерявшiйся отъ ужаса.

- Если вамъ угодно, слуга мой поведетъ вашу лошадь подъ уздцы, продолжала она, не удостоивая ответомъ его замечанiе; но смотрите, ступайте осторожнее, потому что мохъ, обрызганный прибоемъ, часто бываетъ прескользкiй.

утеса, вокругъ котораго обвивалась тропинка на самомъ краю глубокой пропасти. Даже съ той точки, где онъ теперь находился, онъ могъ отличить, какъ море въ несколькихъ стахъ футахъ глубины подымалось и ревело; не смотря на то что ночь была тихая и безветренная, вечно безпокойныя волны тяжело разбивались о прибрежныя скалы и целые клубы пены высоко поднимались отъ нихъ въ воздухе.

Онъ следилъ за нею до техъ поръ, пока на повороте за уголъ утеса она не скрылась изъ виду.

- Я право боюсь, что голова у меня закружится, я не привыкъ къ такого рода переездамъ, сказалъ Генксъ старому груму, который стоялъ и дожидался чтобы онъ слезъ съ лошади. Скажи, пожалуйста, очень это опасное место? въ самомъ ли деле оно такъ страшно, какъ кажется?

- Еще то ли будетъ когда вы обогнете вонъ ту скалу, отвечалъ грумъ. Дорога-то тамъ идетъ все подъ гору, да круче домовой крыши, да откосомъ къ краю...

- Я шагу не иду далее; я не могу такъ рисковать, перебилъ его Генксъ.

- Я знаю, что у меня непременно закружится голова, продолжалъ онъ тономъ человека который въ душе только того и желаетъ, чтобы ему противоречили. Но старый грумъ слишкомъ всецело разделялъ его убежденiе, чтобы вымолвить хоть бы одно слово въ опроверженiе, и думалъ только о томъ, какъ бы ему нагнать свою госпожу.

- Постой, крикнулъ Генксъ, делая надъ собой неимоверное усилiе. - Положимъ, что я благополучно проеду, это... онъ хотелъ вставить крепкое словцо, но остановился: - это место - по крайней мере могу я надеяться, что дальше не найдется другого такого переезда?

- Какъ бы не такъ! вскрикнулъ старикъ. - Разве вы минуете Кленкъ, где лошади приходится перепрыгивать черезъ рытвины, футовъ въ тридцать пять или въ сорокъ глубины? А Тимовъ островъ, где вы на крошечной площадке должны поворачивать коня, тогда какъ у самихъ вашихъ ногъ обрывъ въ четыреста футовъ, спускающiйся прямо къ морю, въ Чортовъ Носъ?

- Будетъ, будетъ, не трудись, любезный, я поеду назадъ.

месте, скажу я вамъ, где она теперь крадется, надо глядеть въ оба. Съ нами крестная сила! вскрикнулъ онъ въ ужасе: - ведь это козье стадо идетъ ей навстречу. Матерь Божiя! что съ нею станется? Вонъ, они какъ прутъ себе впередъ между ногъ лошади. Ишь, обступили ее со всехъ сторонъ. Коли конь теперь на волосъ шарахнется въ сторону.... Страшный вопль вырвался въ эту минуту у старика, осколокъ утеса, сдвинутый съ места напоромъ стада, съ грохотомъ покатился внизъ и съ плескомъ упалъ въ море.

- Слава тебе господи! пронесло беду, проговорилъ старикъ набожно крестясь, и ускакалъ, не теряя более словъ, какъ бы досадуя на себя за свою мешкотность.

Напрасно Генксъ кричалъ ему, чтобы онъ пообождалъ, остановился хоть на минуточку, что самъ онъ, мистеръ Генксъ также готовъ за нимъ следовать и объ одномъ молитъ, чтобы его не покидали въ этой глуши, где онъ не знаетъ дороги ни назадъ ни впередъ, - старикъ исчезъ у него изъ виду, и только ветеръ пустынный могъ слышать его напрасныя мольбы. Что же касается до Сибеллы, то ей только впору было думать о томъ, что было у нея подъ ногами; среди опасностей этой переправы, ей было не до товарища ея путешествiя. Правду сказать, она ни разу и не вспомнила о немъ, пока старый грумъ не нагналъ ее на песчаномъ прибрежьи и не передалъ ей, не безъ некотораго оттенка иронiи, объ испуге и отчаянiи мистера Генкса.

- Напрасно ты его оставилъ, Недъ, отвечала Сибелла, сдерживая улыбку, вызванную разсказомъ старика. - Мне кажется, тебе придется воротиться назадъ, а я уже одна поеду далее.

- Стану я ворочаться назадъ изъ-за него. Для вашей милости, еще куда не шло, не побоялся бы я сломить себе шею на этихъ проклятыхъ тропинкахъ, ну а для другого - шалишь! добавилъ онъ решительно.

- Э, да ну его! Какого чорта ему сделается? Небось этотъ народъ не пропадетъ. Проплутаетъ до свету, а можетъ попадетъ на Деффову мельницу, или уже во всякомъ случае повстречается съ парнемъ, что носитъ письма изъ Наэрклафа.

Если Сибелла и не удовлетворилась этими доводами, то она слишкомъ хорошо знала, какъ безполезна будетъ всякая попытка изменить решимость старика Неда, а потому молча продолжала путь. Но не безмолвствовалъ Недъ; ему представился случай, по поводу последняго приключенiя, распространиться о характере и обычаяхъ англичанъ и онъ не пропустилъ имъ воспользоваться.

- Посмотрелъ бы я, какъ вашъ братъ Джекъ оставилъ бы молодую девушку одну и удралъ бы домой, сказалъ онъ.

Какъ ни старалась Сибелла охладить въ старике порывы патрiотическаго фанатизма при оценке его соотечественниковъ, Недъ продолжалъ сетовать на несчастную случайность, по милости которой более даровитая раса подпала подъ власть низшей породы. Чтобы отвлечь его отъ предмета, который для ирландскаго крестьянина представляетъ такой неисчерпаемый интересъ, она заговорила съ нимъ о восточной войне и о брате своемъ Джеке, и старикъ съ восторгомъ сталъ вслушиваться въ разсказъ о подвигахъ того самого юноши, котораго онъ когда-то носилъ на рукахъ.

вниманiемъ. Замечательно, что ни одна черта изъ техъ, которыя она передавала ему, не тронула старика за живое такъ, какъ великодушное самопожертвованiе техъ женщинъ, которыя, оставивши домъ, отчизну, родныхъ, посвятили себя на служенiе раненымъ и больнымъ. Онъ не могъ вдоволь наслушаться, какъ оне подвергались смерти, въ самыхъ ужасающихъ ея видахъ, среди зараженной атмосферы госпиталей, среди такихъ ужасовъ, какихъ ни одно перо не въ силахъ описать; какъ оне брали на себя самыя тяжелыя обязанности, ставили ни во что трудъ, изнеможенiе и опасности, мужественно присутствовали при такихъ страданiяхъ, отъ одного разсказа о которыхъ поворачивалось сердце, - и въ заботливости своей о бедныхъ страдальцахъ снисходили до исполненiя самыхъ отталкивающихъ обязанностей; и все это совершали съ такою приветливостью, съ такимъ благодушiемъ, что ихъ скорее можно было принять за ангеловъ небесныхъ, чемъ за земныя существа.

- Мати божiя! вотъ где бы вы были у места, вскрикнулъ старикъ съ увлеченiемъ: - лучше вашего никто не съумеетъ обнадежить человека. Вы, кажется, и мертваго сможете оживить, при васъ и горе словно не горе. Миссъ Белла, родная, неужто вамъ ни разу не приходило на умъ туда поехать?

- Какъ же, Недъ, я сто разъ объ этомъ думала, отвечала она, грустно вздыхая. - Я сама себе говорила: между этими женщинами, рожденными и взросшими среди довольства, у каждой есть отецъ, мать, братъ или сестра, которыхъ оне любятъ и которыми любимы. У домашняго очага оне оставляютъ пустое место. А я, между темъ, одна одинешенька, нетъ у меня никого, кто бы пожалелъ обо мне; уезжая, я не унесла бы съ собой за море воспоминанiй о близкихъ, оставшихся на родиче. Отчего бы мне не взяться за этотъ подвигъ?

- Такъ что же, подхватилъ онъ съ живостью, когда она прiостановилась: - зачемъ же стало дело?

- Не страхъ удерживаетъ меня дома, продолжала она, не испугали бы меня те картины страданiй, которыя должны быть страшнее самой смерти. Удерживала меня одна надежда, скорее походившая на желанiе, чемъ на надежду, принести пользу нашимъ здешнимъ беднымъ, которые съ моимъ отъездомъ лишились бы последней защиты. Быть можетъ, я переоценила то, что делала или что могла для нихъ сделать, но съ каждымъ днемъ я убеждаюсь, что этимъ людямъ нуженъ руководитель, человекъ, который могъ бы указать имъ, въ чемъ лежитъ ихъ действительная польза, и какими маленькими пожертвованiями они могли бы обезпечить себе лучшее будущее.

бога вамъ добраго здравья.

- Не надо и того забывать, продолжала она: - что, благодаря милорду, мне были предоставлены значительныя средства; я могла поддерживать всякаго, кто этого заслуживалъ. Одному я давала средства къ переселенiю, другому оказывала небольшое денежное вспомоществованiе. Словомъ, Недъ, я сознавала, что они во мне нуждаются, и чувствовала, что у меня самой къ нимъ лежитъ душа. Это уже одно удерживало меня дома; потомъ были и другiя причины, продолжала она, и голосъ ея слегка задрожалъ. Не добрый примеръ подадимъ мы другимъ, пренебрегая лежащими на насъ обязанностями, какъ бы оне смиренны ни были, для более блестящихъ подвиговъ. Тутъ я разсуждала, какъ женщина.

- А правда ли, миссъ Белла, что мистеръ Дённъ все прибралъ здесь къ своимъ рукамъ, и что милордъ только темъ и владеетъ, что ему, но милости своей, оставилъ мистеръ Дённъ?

- Совершенно справедливо, Недъ, что всеми громадными работами, производящимися здесь, заведываетъ мистеръ Дённъ. Все каменоломни и рудники, все дороги, пристани, набережныя, мосты, доки - все въ его рукахъ.

- Творецъ небесный! Откуда же онъ беретъ деньги на все это? воскликнулъ онъ въ изумленiи.

же вопроса? И какъ же она его разрешила? Надъ ответомъ нечего было, конечно, задумываться. Само собою разумеется, что такiя громадныя спекуляцiи, какъ те, въ которыя пускался мистеръ Дённъ, должны были приносить несчетныя выгоды. Но, несомненно было и то, что оне поглощали страшныя деньги. Чего стоили эти линiи железныхъ дорогъ, проводимыя на большомъ протяженiи, эти большiя пристани? Прибавьте къ этому, что не всегда же дело оканчивалось удачно, самъ мистеръ Генксъ проговорился многозначительными намеками о какихъ-то "ошибкахъ". Конечно, всему этому можно было найти желаемое объясненiе въ громкомъ слове "кредитъ", но пойдите-ка, вбейте понятiе о кредите въ голову беднаго крестьянина. Для наглядности объясненiя, она взяла было въ примеръ шлюзъ канала, который временно забираетъ въ себя воду для какого либо употребленiя съ темъ, чтобы потомъ возвратить ее въ неубавившейся пропорцiи туда, откуда она была взята. Но увы! Недъ испортилъ все сравненiе вопросомъ: а ну, какъ воды не хватитъ, что тогда делать? На выручку ея логики, дорога снова съузилась, такъ что двоимъ рядомъ стало невозможно ехать. Сибелла опять осталась одна, лицомъ къ лицу съ своими мыслями.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница