Золотой телец.
Часть третья.
Глава XXI. Поезд.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Ливер Ч., год: 1859
Категория:Роман


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ГЛАВА XXI. 

Поездъ.

Поездъ железной дороги изъ Голигада опоздалъ несколькими минутами и путешественники съ нетерпенiемъ ожидала его прибытiя на Честерской станцiи. Наконецъ послышался издали пронзительный визгъ локомотива, и гремя и тяжело пыхтя вошелъ поездъ подъ своды станцiи. Чиновникъ, служащiй на железной дороге поспешилъ донести начальнику станцiи: "Насъ задержалъ около 1/4 часа мистеръ Девенпортъ Дённъ - ему нужно было осмотреть новую пристань. Впрочемъ мы почти наверстали потерянное время." "Хорошо" отвечалъ начальникъ станцiи. Между темъ по платформе пробирался одинъ незнакомецъ и, дойдя до отдельнаго купе съ опущенными сторами, остановился и взялся за дверную ручку, будто собираясь войти въ него. - Не туда, сэръ, это семейный вагонъ, торопливо остановилъ его сторожъ, и незнакомецъ принужденъ былъ пройти далее въ другой вагонъ. Двое другихъ путешественниковъ занимали то отделенiе, въ которое онъ вошелъ. Усаживаясь на свое место, нашъ незнакомецъ потихоньку опустилъ въ карманъ отмычку, пригодность которой онъ успелъ уже испробовать въ те немногiя секунды, которыя пробылъ у двери частнаго вагона. Прикрывъ себе колени ковромъ, онъ спокойно откинулся назадъ. Вскоре раздался звонокъ и локомотивъ, тяжело скрыпя и вздыхая, поехалъ далее. Спутники нашего незнакомца, надвинувъ на брови дорожные колпаки, не замедлили погрузиться въ глубокiй сонъ. Нашъ путешественникъ долго всматривался въ нихъ и, убедившись наконецъ, что они точно крепко спятъ, всталъ потихоньку и завесилъ сторою лампу, помещавшуюся въ вагоне. При дрожащемъ полусвете, незнакомецъ снялъ съ себя густой черный парикъ, накладныя брови и усы того же цвета; потомъ онъ разоблачился отъ огромнаго плаща, подбитаго толстымъ слоемъ ваты, наконецъ отвинтилъ отъ сапогъ своихъ огромные каблуки дюйма въ два вышиною. Такимъ образомъ вместо толстаго, неуклюжаго старика летъ шестидесяти, явился человекъ небольшаго роста, плотнаго сложенiя, съ рыжими волосами на голове и на бороде, съ серыми сверкающими глазами и ртомъ, очертанiя котораго говорили о несокрушимой твердости воли. Едва успелъ незнакомецъ, въ которомъ вы, конечно, узнали Грога Девиса, привести въ порядокъ свою наружность, какъ поездъ спустился въ глубокiй оврагъ, лежавшiй между двумя глинистыми насыпями. Повидимому онъ только этого и дожидался, потому что тотчасъ же съ помощью отмычки отперъ дверь вагона и очутился на наружной платформе. Ночь была темная и шелъ мелкiй, теплый дождь: пробираясь отъ одного вагона къ другому съ ловкостью которая показывала, что это не первый его опытъ въ этомъ роде, Девисъ вскоре очутился у багажнаго вагона, непосредственно за которымъ находился купе Девенпорта Дённа.

Окруженный письмами, бумагами и депешами, великiй делецъ работалъ съ такимъ же комфортомъ, какъ будто онъ былъ у себя въ кабинете. Отъ Девиса не ускользнули пистолеты, помещавшiеся въ простенке между оконъ и сонетка висевшая около самаго стола; снурокъ ея проходилъ сквозь крышу купе и видимо имелъ сообщенiе съ кондукторскимъ вагономъ. Обрезать его и завязать узелъ снаружи, чтобы сидящiй внутри купе ни о чемъ не догадался, было деломъ одной минуты.

Принявъ все эти предосторожности, Девисъ впустилъ въ замочную скважину свою отмычку, безъ шума отперъ замокъ и отворивъ дверь, вошелъ во внутренность вагона. Шумъ захлопнувшейся двери заставилъ вздрогнуть Девенпорта Дённа, и оглянуться на вошедшаго. Первымъ его движенiемъ было позвонить, но снурокъ сонетки, какъ только онъ за него дернулъ, остался у него въ рукахъ - и онъ понялъ, что все было обдумано я предусмотрено заранее.

- Оставьте ваши пистолеты въ покое, хладнокровно заметилъ ему Грогъ, ведь я тоже не безоруженъ. Если бы мне была нужна ваша жизнь, то я двадцать разъ успелъ бы убить васъ въ эти последнiя десять или двенадцать минутъ.

- Что значитъ это насилiе, сэръ? По какому праву осмелились вы войти сюда? - воскликнулъ Дённъ вне себя отъ гнева. И быстрымъ движенiемъ онъ опустилъ окно, - но въ туже минуту железная рука Грога схватила его и удержала неподвижнымъ на месте.

- Полно валъ дурить, проговорилъ онъ сурово, я этого не потерплю. Я пришелъ сюда съ обдуманнымъ намеренiемъ я не уйду, пока не исполню его. Вы меня знаете.

- И я действительно знаю васъ, съ оскорбительной иронiей отвечалъ Дённъ.

- Точно также какъ и я знаю, что вы за птица. Генксъ, Симми Генксъ, разсказалъ мне штучки две; впрочемъ скоро и целый светъ узнаетъ про нихъ. Но мне до этого дела нетъ; оплетайте ихъ всехъ, сколько вамъ угодно, только не трогайте Кита Девиса. Вотъ что привело меня сюда: дочь моя замужемъ за Аннесли Бичеромъ, теперешнемъ виконтомъ Лаккингтономъ; - право на титулъ и на поместья оспариваетъ у него другой; вы знаете коротко въ чемъ самая суть тяжбы и, какъ я слышалъ, можете по своему произволу удружить той или другой стороне. Вотъ я и пришелъ съ вами сторговаться: сколько вы запросите? Лучше говорить прямо, а то, что толку плутать окольными путями?

- Я не могу быть вамъ полезенъ въ этомъ деле, нерешительно отвечалъ Дённъ; бумаги находятся не у меня: процессъ Конуэя въ рукахъ у лучшихъ адвокатовъ...

- Все это я знаю, и знаю, кроме того, что у васъ въ отели Кальверта назначено по этому делу свиданье съ Фордайсомъ; и такъ, говорите прямо и не хитрите со мною. У кого эти бумаги?

Дённъ вздрогнулъ при этомъ неожиданномъ вопросе и быстро взглянулъ въ тотъ уголъ вагона, где стояла окованная медью шкатулка. Какъ ни быстро былъ брошенъ этотъ взглядъ, онъ не ускользнулъ отъ напряженной наблюдательности Девиса, который снова приступилъ съ своимъ вопросомъ: - Где же оне?

- Одне находятся у адвоката Конуэя, другiя обманомъ увезены въ Крымъ особою, которая некогда пользовалась моимъ доверiемъ; часть ихъ, полагаю, находится у матери Конуэя, въ уэльскомъ княжестве...

- А другая часть лежитъ вотъ въ этой шкатулке, подсказалъ Девмсь съ вызывающимъ взглядомъ.

- Ни одна, я могу поклясться варъ какою угодно страшною клятвою, что въ этой шкатулке нетъ ни одного документа относящагося къ этому делу. И при этихъ словахъ голосъ Дённа дрожалъ отъ волненiя, и онъ былъ бледенъ какъ полотно.

- А что если я не поверю вашимъ клятвамъ? перебилъ его

Грогъ, проницательные глаза котораго, казалось, насквозь видели самые сокровенные помыслы противника. Мы съ вами не со вчерашняго дня научились шутить клятвами. Отоприте этотъ ящикъ, я самъ хочу просмотреть, что въ немъ такое хранится.

- Мне нравится ваша прыть, Дённъ, только она на этотъ разъ не поможетъ вамъ; выбирайте одно изъ двухъ: или отоприте мне эту шкатулку теперь же, или я унесу со съ собою.

- Ни тому, ни другому не бывать, воскликнулъ Дённъ, доведенный до крайнихъ пределовъ гнева.

свое туловище впередъ и очутился къ Девенпорту Дённу спиною. Съ быстротою молнiи выхватилъ Дённъ заряженый пистолетъ, спрятанный у него на груди и, приставивъ дуло къ голове противника, въ упоръ спустилъ курокъ. Быстрое движенiе шеи было причиною, что пуля только скользнула вдоль черепной кости и, пройдя между мускулами шеи, засела повыше плеча. Ужасная эта рана не помешала Девису тигромъ устремиться на своего врага. У него не вырвалось ни одного слова, ни одного звука; мучимый страшною болью, онъ схватилъ Дённа одною рукою за горло, другою же, вынувъ изъ за пазухи тяжелый кистень, ударилъ имъ его по голове. Раздался страшный крикъ, призывавшiй на помощь, но онъ замеръ въ последовавшемъ стенанiй и Дённъ, свалившисъ. съ своего стула, мертвый растянулся за полу. Черепъ у него былъ раздробленъ въ двухъ местахъ, и жизнь погасла мгновенно. Девисъ нагнулся, приложилъ руку къ сердцу и убедился, что все кончено. По телу его пробежалъ мгновенный ознобъ, но онъ тотчасъ же разстегнулъ сюртукъ убитаго и, овладевъ связкою ключей, приступилъ къ осмотру шкатулки. Она была наполнена фамильными документами, принадлежавшими Гленгариффамъ; одна только бумага и была съ именемъ Лаккингтоновъ: то была отступная отъ всякихъ претензiй противъ Девенпорта Дённа, данная будто бы покойнымъ лордомъ, подпись котораго была однако означена на бумаге карандашемъ.

- Игра не стоила свечъ, проговорилъ Девисъ, бросая помутившiйся взглядъ на безжизненную массу, лежавшую у ногъ его. Впроченъ, добавилъ онъ, я не виноватъ, онъ началъ первый.

- Позовите начальника станцiи, сказалъ онъ первому встретившемуся чиновнику. Пошлите тоже кого нибудь за докторомъ, потому что я тяжело раненъ, и за полисменомъ, потому что я хочу отдать себя въ руки правосудiя. Немного помолчавъ онъ добавилъ: Тамъ, въ вагоне, вы найдете мертвое тело.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница