Песнь о Гайавате.
Пост Гайаваты

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Лонгфелло Г. У., год: 1866
Категория:Поэма


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ПОСТ ГАЙАВАТЫ

  Вы услышите сказанье, 
Как в лесной глуши постился 
И молился Гайавата: 
Не о ловкости в охоте, 
Не о славе и победах, 
Но о счастии, о благе 
Всех племен и всех народов. 

  Пред постом он приготовил 
Для себя в лесу жилище, - 
Над блестящим Гитчи-Гюми, 
В дни весеннего расцвета, 
В светлый, теплый Месяц Листьев 
Он вигвам себе построил 
И, в виденьях, в дивных грезах, 
Семь ночей и дней постился. 
 
  В первый день поста бродил он 
По зеленым тихим рощам; 
Видел кролика он в норке, 
 
Слышал, как фазан кудахтал, 
Как в дупле возилась белка, 
Видел, как под тенью сосен 
Вьет гнездо Омими, голубь, 
Как стада гусей летели 
С заунывным криком, с шумом 
К диким северным болотам. 
"Гитчи Манито! - вскричал он, 
Полный скорби безнадежной, - 
Неужели наше счастье, 
Наша жизнь от них зависит?" 
 
  На другой день над рекою, 
Вдоль по Мускодэ бродил он, 
Видел там он Маномони 
И Минагу, голубику, 
И Одамин, землянику, 
Куст крыжовника, Шабомин, 
И Бимагут, виноградник, 
Что зеленою гирляндой, 
 
По ольховым сучьям вьется. 
"Гитчи Манито! - вскричал он, 
Полный скорби безнадежной, - 
Неужели наше счастье, 
Наша жизнь от них зависит?" 
 
  В третий день сидел он долго, 
Погруженный в размышленья, 
Возле озера, над тихой, 
Над прозрачною водою. 
Видел он, как прыгал Нама, 
Сыпля брызги, словно жемчуг; 
Как резвился окунь, Сава, 
Словно солнца луч сияя, 
Видел щуку, Маскенозу, 
Сельдь речную, Окагавис, 
Шогаши, морского рака. 
"Гитчи Манито! - вскричал он, 
Полный скорби безнадежной. - 
Неужели наше счастье, 
 
  На четвертый день до ночи 
Он лежал в изнеможенье 
На листве в своем вигваме. 
В полусне над ним роились 
Грезы, смутные виденья; 
Вдалеке вода сверкала 
Зыбким золотом, и плавно 
Все кружилось и горело 
В пышном зареве заката. 
 
  И увидел он: подходит 
В полусумраке пурпурном, 
В пышном зареве заката, 
Стройный юноша к вигваму. 
Голова его - в блестящих, 
Развевающихся перьях, 
Кудри - мягки, золотисты, 
А наряд - зелено-желтый. 
 
  У дверей остановившись, 
Долго с жалостью, с участьем 
 
На лицо его худое, 
И, как вздохи Шавондази 
В чаще леса, - прозвучала 
Речь его: "О Гайавата! 
Голос твой услышан в небе, 
Потому что ты молился 
Не о ловкости в охоте, 
Не о славе и победах, 
Но о счастии, о благе 
Всех племен и всех народов. 
 
  Для тебя Владыкой Жизни 
Послан друг людей - Мондамин; 
Послан он тебе поведать, 
Что в борьбе, в труде, в терпенье 
Ты получишь все, что просишь. 
Встань с ветвей, с зеленых листьев, 
Встань с Мондамином бороться!" 
 
  Изнурен был Гайавата, 
Слаб от голода, но быстро 
 
Из стемневшего вигвама 
Вышел он на свет заката, 
Вышел с юношей бороться, - 
И едва его коснулся, 
Вновь почувствовал отвагу, 
Ощутил в груди усталой 
Бодрость, силу и надежду. 
 
  На лугу они кружились 
В пышном зареве заката, 
И все крепче, все сильнее 
Гайавата становился. 
Но спустились тени ночи, 
И Шух-шух-га на болоте 
Издала свой крик тоскливый, 
Вопль и голода и скорби. 
 
  "Кончим! - вымолвил Мондамин, 
Улыбаясь Гайавате, - 
Завтра снова приготовься 
На закате к испытанью". 
 
Опустился ли он тучкой 
Иль поднялся, как туманы, - 
Гайавата не заметил; 
Видел только, что исчез он, 
Истомив его борьбою, 
Что внизу, в ночном тумане, 
Смутно озеро белеет, 
А вверху мерцают звезды. 
 
  Так два вечера, - лишь только 
Опускалось тихо солнце 
С неба в западные воды, 
Погружалось в них, краснея, 
Словно уголь, раскаленный 
В очаге Владыки Жизни, - 
Приходил к нему Мондамин. 
Молчаливо появлялся, 
Как роса на землю сходит, 
Принимающая форму 
Лишь тогда, когда коснется 
 
Но невидимая смертным 
В час прихода и ухода. 
 
  На лугу они кружились 
В пышном зареве заката; 
Но спустились тени ночи, 
Прокричала на болоте 
Громко, жалобно Шух-шух-га, 
И задумался Мондамин; 
Стройным станом и прекрасный, 
Он стоял в своем наряде; 
В головном его уборе 
Перья веяли, качались, 
На челе его сверкали 
Капли пота, как росинки. 
 
  И вскричал он: "Гайавата! 
Храбро ты со мной боролся, 
Трижды стойко ты боролся, 
И пошлет Владыка Жизни 
Надо мной тебе победу!" 
 
   
"Завтра кончится твой искус - 
И борьба и пост тяжелый; 
Завтра ты меня поборешь; 
Приготовь тогда мне ложе 
Так, чтоб мог весенний дождик 
Освежать меня, а солнце - 
Согревать до самой ночи. 
Мой наряд зелено-желтый, 
Головной убор из перьев 
Оборви с меня ты смело, 
Схорони меня и землю 
Разровняй и сделай мягкой. 
 
  Стереги мой сон глубокий, 
Чтоб никто меня не трогал, 
Чтобы плевелы и травы 
Надо мной не зарастали, 
Чтобы Кагаги, Царь-Ворон, 
Не летал к моей могиле. 
Стереги мой сон глубокий 
 
К солнцу светлому воспряну!" 
И, сказав, исчез Мондамин. 
 
  Мирным сном спал Гайавата; 
Слышал он, как пел уныло 
Полуночник, Вавонэйса, 
Над вигвамом одиноким; 
Слышал он, как, убегая, 
Сибовиша говорливый 
Вел беседы с темным лесом; 
Слышал шорох - вздохи веток, 
Что склонялись, подымались, 
С ветерком ночным качаясь. 
Слышал все, но все сливалось 
В дальний ропот, сонный шепот: 
Мирным сном спал Гайавата. 
 
  На заре пришла Нокомис, 
На седьмое утро пищи 
Принесла для Гайаваты. 
Со слезами говорила, 
 
Если пищи он не примет. 
 
  Ничего он не отведал, 
Ни к чему не прикоснулся, 
Лишь промолвил ей: "Нокомис! 
Подожди со мной заката, 
Подожди, пока стемнеет 
И Шух-шух-га громким криком 
Возвестит, что день окончен!" 
 
  Плача, шла домой Нокомис, 
Все тоскуя, опасаясь, 
Что его погубит голод. 
Он же стал, томясь тоскою, 
Ждать Мондамина. И тени 
Потянулись от заката 
По лесам и по долинам; 
Опустилось тихо солнце 
С неба в Западные Воды, 
Как спускается зарею 
В воду красный лист осенний 
 
 
  Глядь - уж тут Мондамин юный, 
У дверей стоит с приветом! 
Голова его - в блестящих, 
Развевающихся перьях, 
Кудри - мягки, золотисты, 
А наряд - зелено-желтый. 
 
  Как во сне, к нему навстречу 
Встал, измученный и бледный, 
Гайавата, но бесстрашно 
Вышел - и бороться начал. 
 
  И слились земля и небо, 
Замелькали пред глазами! 
Как осетр в сетях трепещет, 
Бьется бешено, чтоб сети 
Разорвать и прыгнуть в воду, 
Так в груди у Гайаваты 
Сердце сильное стучало; 
Словно огненные кольца, 
Горизонт сверкал кровавый 
 
Сотни солнцев, разгораясь, 
На борьбу его глядели. 
Вдруг один среди поляны 
Очутился Гайавата, 
 
  Он стоял, ошеломленный 
Этой дикою борьбою, 
И дрожал от напряженья; 
А пред ним, в измятых перьях 
И в изорванных одеждах, 
Бездыханный, неподвижный, 
На траве лежал Мондамин, 
Мертвый, в зареве заката. 
 
  Победитель Гайавата 
Сделал так, как приказал он: 
Снял с Мондамина одежды, 
Снял изломанные перья, 
Схоронил его и землю 
Разровнял и сделал мягкой. 
И среди болот печальных 
 
Издала свой крик тоскливый, 
Вопль и жалобы и скорби. 
 
  В отчий дом, в вигвам Нокомис 
Возвратился Гайавата, 
И семь суток испытанья 
В этот вечер завершились. 
Но запомнил Гайавата 
Те места, где он боролся, 
Не покинул без призора 
Ту могилу, где Мондамин 
Почивал, в земле зарытый, 
Под дождем и ярким солнцем. 
 
  День за днем над той могилой 
Сторожил мой Гайавата, 
 
Не зарос травою сорной, 
Прогоняя свистом, криком 
Кагаги с его народом. 
 
  Наконец зеленый стебель 
 
А за ним - другой и третий, 
И не кончилося лето, 
Как в своем уборе пышном, 
В золотистых, мягких косах, 
 
И воскликнул Гайавата 
В восхищении: "Мондамин! 
Это друг людей, Мондамин!" 
 
  Тотчас кликнул он Нокомис, 
 
О своем виденье дивном, 
О своей борьбе, победе, 
Показал зеленый маис - 
Дар небесный всем народам, 
 
 
  А поздней, когда, под осень, 
Пожелтел созревший маис, 
Пожелтели, стали тверды 
Зерна маиса, как жемчуг, 
 
Сняв с него листву сухую, 
Как с Мондамина когда-то 
Снял одежды, - и впервые 
"Пир Мондамина" устроил, 
 
Новый дар Владыки Жизни. 


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница