Скинь свой белый плащ, Береза! |
Скинь свой плащ из белой кожи: |
Скоро лето к нам вернется, |
Жарко светит солнце в небе, |
Белый плащ тебе не нужен!" |
|
Так над быстрой Таквамино, |
В глубине лесов дремучих |
Восклицал мой Гайавата |
В час, когда все птицы пели, |
Воспевали Месяц Листьев, |
И, от сна восставши, солнце |
Говорило: "Вот я - Гизис, |
" |
|
До корней затрепетала |
Каждым листиком береза, |
Говоря с покорным вздохом: |
"Скинь мой плащ, о Гайавата!" |
|
И ножом кору березы |
Опоясал Гайавата |
Ниже веток, выше корня, |
Так, что брызнул сок наружу; |
По стволу, с вершины к корню, |
Он потом кору разрезал, |
Деревянным клином поднял, |
Осторожно снял с березы. |
|
"Дай, о Кедр, ветвей зеленых, |
Дай мне гибких, крепких сучьев, |
Помоги пирогу сделать |
И надежней и прочнее!" |
|
По вершине кедра шумно |
Ропот ужаса пронесся, |
Стон и крик сопротивленья; |
Но, склоняясь, прошептал он: |
"На, руби, о Гайавата!" |
|
И, срубивши сучья кедра, |
|
Как два лука, он согнул их, |
Как два лука, он связал их. |
|
"Дай корней своих, о Тэмрак, |
Дай корней мне волокнистых: |
Я свяжу свою пирогу, |
Так свяжу ее корнями, |
Чтоб вода не проникала, |
Не сочилася в пирогу!" |
|
В свежем воздухе до корня |
Задрожал, затрясся Тэмрак, |
Но, склоняясь к Гайавате, |
Он одним печальным вздохом, |
Долгим вздохом отозвался: |
"Все возьми, о Гайавата!" |
|
Из земли он вырвал корни, |
Вырвал, вытянул волокна, |
Плотно сшил кору березы, |
Плотно к ней приладил раму. |
|
"Дай мне, Ель, смолы тягучей, |
Дай смолы своей и соку: |
Засмолю я швы в пироге, |
Чтоб вода не проникала, |
" |
|
Как шуршит песок прибрежный, |
Зашуршали ветви ели, |
И, в своем уборе черном, |
Отвечала ель со стоном, |
Отвечала со слезами: |
"Собери, о Гайавата!" |
|
И собрал он слезы ели, |
Взял смолы ее тягучей, |
Засмолил все швы в пироге, |
Защитил от волн пирогу. |
|
"Дай мне, Еж, колючих игол, |
Все, о Еж, отдай мне иглы: |
Я украшу ожерельем, |
Уберу двумя звездами |
Грудь красавицы пироги!" |
|
Сонно глянул Еж угрюмый |
Из дупла на Гайавату, |
Словно блещущие стрелы, |
Из дупла метнул он иглы, |
Бормоча в усы лениво: |
"Подбери их, Гайавата!" |
|
По земле собрал он иглы, |
|
Соком ягод их окрасил, |
Соком желтым, красным, синим, |
И пирогу в них оправил, |
Сделал ей блестящий пояс, |
Ожерелье дорогое, |
Грудь убрал двумя звездами. |
|
Так построил он пирогу |
Над рекою, средь долины, |
В глубине лесов дремучих, |
И вся жизнь лесов была в ней, |
Все их тайны, все их чары: |
Гибкость лиственницы темной, |
Крепость мощных сучьев кедра |
И березы стройной легкость; |
На воде она качалась, |
Словно желтый лист осенний, |
Словно желтая кувшинка. |
|
Весел не было на лодке, |
В веслах он и не нуждался: |
Мысль ему веслом служила, |
А рулем служила воля; |
Обогнать он мог хоть ветер, |
|
|
Кончив труд, он кликнул друга, |
Кликнул Квазинда на помощь, |
Говоря: "Очистим реку |
От коряг и желтых мелей!" |
|
Быстро прыгнул в реку Квазинд, |
Словно выдра, прыгнул в реку, |
Как бобер, нырять в ней начал, |
Погружаясь то по пояс, |
То до самых мышек в воду. |
|
Поднимать со дна коряги, |
Вверх кидать песок руками, |
А ногами - ил и травы. |
|
И поплыл мой Гайавата |
|
По ее водоворотам, |
Через омуты и мели, |
Вслед за Квазиндом могучим. |
|
Вверх и вниз они проплыли, |
|
Корни, мертвые деревья |
И пески широких мелей, |
|
Путь прямой и безопасный |
|
И до самых вод Повэтин, |
До залива Таквамино. |