Песнь о Гайавате.
Гайавата и Жемчужное Перо

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Лонгфелло Г. У., год: 1866
Категория:Поэма


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ГАЙАВАТА И ЖЕМЧУЖНОЕ ПЕРО

  На прибрежье Гитчи-Гюми, 
Светлых вод Большого Моря, 
Вышла старая Нокомис, 
Простирая в гневе руку 
Над водой к стране заката, 
К тучам огненным заката. 

  В гневе солнце заходило, 
Пролагая путь багряный, 
Зажигая тучи в небе, 
Как вожди сжигают степи, 
Отступая пред врагами; 
А луна, ночное солнце, 
Вдруг восстала из засады 
И направилась в погоню 
По следам его кровавым, 
В ярком зареве пожара. 
  
  И Нокомис, простирая 
Руку слабую к закату, 
 
"Там живет волшебник злобный 
Меджисогвон, Дух Богатства, 
Тот, кого Пером Жемчужным 
Называют все народы; 
Там озера смоляные 
Разливаются, чернея, 
До багряных туч заката; 
Там, среди трясины мрачной, 
Вьются огненные змеи, 
Змеи страшные, Кинэбик! 
То хранители и слуги 
Меджисогвона-убийцы. 
  
  Это им убит коварно 
Мой отец, когда на землю 
Он с луны за мной спустился 
И меня искал повсюду. 
Это злобный Меджисогвон 
Посылает к нам недуги, 
Посылает лихорадки, 
 
Дышит сыростью болотных, 
Смертоносных испарений! 
  
  Лук возьми свой, Гайавата, 
Острых стрел возьми с собою, 
Томагаук, Поггэвогон, 
Рукавицы, Минджикэвон, 
И березовую лодку. 
Желтым жиром Мише-Намы 
Смажь бока ее, чтоб легче 
Было плыть ей по болотам, 
И убей ты чародея, 
Отомсти врагу Нокомис, 
Отомсти врагу народа!" 
  
  Быстро в путь вооружился 
Благородный Гайавата; 
Легкий челн он сдвинул в воду, 
Потрепал его рукою, 
Говоря: "Вперед, пирога, 
Друг мой верный и любимый, 
 
К смоляным озерам черным!" 
  
  Гордо вдаль неслась пирога, 
Грозно песню боевую 
Пел отважный Гайавата; 
А над ним Киню могучий, 
Боевой орел могучий, 
Вождь пернатых, с диким криком 
В небесах кругами плавал. 
  
  Скоро он и змей увидел, 
Исполинских змей увидел, 
Что лежали средь болота, 
Ежась, искрясь средь болота, 
На пути сплетаясь в кольца, 
Подымаясь, наполняя 
Воздух огненным дыханьем, 
Чтоб никто не мог проникнуть 
К Меджисогвону в жилище. 
  
  Но бесстрашный Гайавата, 
Громко крикнув, так сказал им: 
"Прочь с дороги, о Кинэбик! 
Прочь с дороги Гайаваты!" 
А они, свирепо ежась, 
Отвечали Гайавате 
Свистом, огненным дыханьем: 
"Отступи, о Шогодайя! 
Воротись к Нокомис старой!" 
  
  И тогда во гневе поднял 
Мощный лук свой Гайавата, 
Сбросил с плеч колчан - и начал 
Поражать их беспощадно: 
Каждый звук тугой и крепкой 
Тетивы был криком смерти, 
Каждый свист стрелы певучей 
Песнью смерти и победы! 
  
  Тяжело в воде кровавой 
Змеи мертвые качались, 
И победно Гайавата 
Плыл меж ними, восклицая: 
"О, вперед, моя пирога, 
  
  Желтым жиром Мише-Намы 
Он бока и нос пироги 
Густо смазал, чтобы легче 
Было плыть ей по болотам. 
И до света одиноко 
Плыл он в этом сонном мире, 
Плыл в воде, густой и черной, 
Вековой корой покрытой 
От размытых и гниющих 
Камышей и листьев лилий; 
И безжизненно и мрачно 
Перед ним вода блестела, 
Озаренная луною, 
Озаренная мерцаньем 
Огоньков, что зажигают 
Души мертвых на стоянках 
В час тоскливой, долгой ночи. 
  
  Белым месячным сияньем 
Тихий воздух был наполнен; 
 
Далеко кругом чернели; 
А москиты Гайавате 
Пели песню боевую; 
Светляки, блестя, кружились, 
Чтобы сбить его с дороги, 
И в густой воде Дагинда 
Тяжело зашевелилась, 
Тупо желтыми глазами 
Поглядела на пирогу, 
Зарыдала - и исчезла; 
И мгновенно огласилось 
Все кругом стозвучным свистом, 
И Шух-шух-га издалека 
С камышового прибрежья 
Возвестила громким криком 
О прибытии героя! 
  
  Так держал путь Гайавата, 
Так держал он путь на запад, 
Плыл всю ночь, пока не скрылся 
 
А когда пригрело солнце, 
Стало плечи жечь лучами, 
Увидал он пред собою 
На холме Вигвам Жемчужный - 
Меджисогвона жилище. 
  
  Вновь тогда своей пироге 
Он сказал; "Вперед!" - и быстро, 
Величаво и победно 
Пронеслась она средь лилий, 
Чрез густой прибрежный шпажник. 
И на берег Гайавата 
Вышел, ног не замочивши. 
  
  Тотчас взял он лук свой верный, 
Утвердил в песке, коленом 
Надавил посередине 
И могучей тетивою 
Запустил стрелу-певунью, 
Запустил в Вигвам Жемчужный, 
Как гонца с своим посланьем, 
 
"Выходи, о Меджисогвон: 
Гайавата ожидает". 
  
  Быстро вышел Меджисогвон 
Из Жемчужного Вигвама, 
Быстро вышел он, могучий, 
Рослый и широкоплечий, 
Сумрачный и страшный видом, 
С головы до ног покрытый 
Украшеньями, оружьем, 
В алых, синих, желтых красках, 
Словно небо на рассвете, 
  
  В развевающихся перьях 
Из орлиных длинных крыльев. 
"А, да это Гайавата! - 
Громко крикнул он с насмешкой, 
И, как гром, тот крик раздался. - 
Отступи, о Шогодайя! 
Уходи скорее к бабам, 
Уходи к Нокомис старой! 
 
Как ее отца убил я!" 
  
  Но без страха, без смущенья 
Отвечал мой Гайавата: 
"Хвастовством и грубым словом 
Не сразишь, как томагавком; 
Дело лучше слов бесплодных 
И острей насмешек стрелы. 
Лучше действовать, чем хвастать!" 
  
  И начался бой великий, 
Бой, невиданный под солнцем! 
От восхода до заката - 
Целый летний день он длился, 
Ибо стрелы Гайаваты 
Бесполезно ударялись 
О жемчужную кольчугу. 
Бесполезны были даже 
Рукавицы, Минджикэвон, 
И тяжелый томагаук: 
Раздроблять он мог утесы, 
 
В заколдованной кольчуге. 
  
  Наконец перед закатом, 
Весь израненный, усталый, 
С расщепленным томагавком, 
С рукавицами, в лохмотьях 
И с тремя стрелами только, 
Гайавата безнадежно 
На упругий лук склонился 
Под старинною сосною; 
Мох с ветвей ее тянулся, 
А на пне грибы желтели - 
Мертвецов печальных обувь. 
  
  Вдруг зеленый дятел, Мэма, 
Закричал над Гайаватой: 
"Целься в темя, Гайавата, 
Прямо в темя чародея, 
В корни кос ударь стрелою: 
Только там и уязвим он!" 
  
  В легких перьях, в халцедоне, 
 
В тот момент, как Меджисогвон 
Поднимал тяжелый камень, 
И вонзилась прямо в темя, 
В корни длинных кос вонзилась. 
И споткнулся, зашатался 
Меджисогвон, словно буйвол, 
Да, как буйвол, пораженный 
На лугу, покрытом снегом. 
  
  Вслед за первою стрелою 
Полетела и вторая, 
Понеслась быстрее первой, 
Поразила глубже первой; 
И колени чародея, 
Как тростник, затрепетали, 
Как тростник, под ним согнулись. 
  
  А последняя взвилася 
Легче всех - и Меджисогвон 
Увидал перед собою 
Очи огненные смерти, 
 
Голос Погока призывный. 
Без дыхания, без жизни 
Пал могучий Меджисогвон 
На песок пред Гайаватой. 
  
  Благодарный Гайавата 
Взял тогда немного крови 
И, позвав с сосны печальной 
Дятла, выкрасил той кровью 
На головке дятла гребень 
За его услугу в битве; 
И доныне Мэма носит 
Хохолок из красных перьев. 
  
  После, в знак своей победы, 
В память битвы с чародеем, 
 
И оставил без призора 
На песке прибрежном тело. 
На песке оно лежало, 
Погребенное по пояс, 
 
А над ним кружился с криком 
Боевой орел могучий, 
Плавал медленно кругами, 
Тихо, тихо вниз спускаясь. 
  
   
Гайавата снес в пирогу 
Все сокровища, весь вампум, 
Снес меха бобров, бизонов, 
Соболей и горностаев, 
 
И серебряные стрелы - 
И поплыл домой, ликуя, 
С громкой песнею победы. 
  
  Там к нему на берег вышли 
 
Чайбайабос, мощный Квазинд; 
А народ героя встретил 
Пляской, пеньем, восклицая: 
"Слава, слава Гайавате! 
 
Побежден волшебник злобный!" 
  
  Навсегда остался дорог 
Гайавате дятел, Мэма. 
В честь его и в память битвы 
 
Хохолком из красных перьев, 
Гребешком багровым Мэмы, 
А богатство чародея 
Разделил с своим народом, 
 


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница