Без семьи.
Глава X.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Мало Г. А., год: 1878
Категории:Повесть, Детская литература

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Без семьи. Глава X. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

X.

Мать Артура, англичанка, по фамилии Милиган, была вдова, и Артур был её единственным, оставшимся в живых, ребенком. Старший сын её исчез каким-то непонятным образом, когда ему было всего шесть месяцев. Она никогда не могла найти его следов. Правда, когда это случилось, бедная женщина не могла ничего предпринять: как раз в это время умер её муж, и она тяжко захворала. Поиски производил брат её мужа, Джемс Милиган, для которого пропажа его племянника была очень выгодна, потому что тогда он становился наследником всего большого состояния фамилии Милиган. Как и следовало ожидать, поиски не привели ни к чему, не смотря на то, что производились не только в Англии, но и в других странах. Но Джемсу Милиган не удалось воспользоваться наследством: несколько месяцев спустя родился Артур, но родился таким слабым и хилым, что доктора приговорили его к смерти. Джемс опять стал надеяться на богатство. Между тем, благодаря неусыпным заботам и любви матери, ребенок перенес все болезни и стал рости. К несчастью, в последнее время он опять заболел: у него отнялись ноги и никакия купания и лекарства не могли помочь ему. Тогда мать, чтобы хоть сколько-нибудь облегчить страдания своего сына, купила пароход, устроила в нем несколько небольших кают и переезжала с Артуром с места на место. Они побывали уже во многих городах и странах, теперь-же возвращались домой, в Англию.

Мне отвели крошечную комнатку, очень уютную и чистую. Когда вечером я улегся в мягкую постель, покрытую теплым одеялом, я чувствовал себя таким счастливым, как давно уже не был. Как эта ночь не походила на ту, что мы провели накануне! Тишина и одиночество больше не пугали меня, а звезды так ласково глядели в окно, что, казалось, ободряли меня.

На другое утро я проснулся очень рано и вышел посмотреть на своих актеров. Они спокойно спали в углу. Как только я вышел, они проснулись и подбежали ко мне. Через несколько времени вынесли на палубу Артура, а за ним пришла и госпожа Милиган.

- Хорошо-ли вы спали? спросил Артур. - Надеюсь, лучше нежели в поле. А где собаки?

Я подозвал собак и обезьяну, которые поздоровались с Артуром.

- Уведите теперь на время ваших собак, сказала мать, - мы будем сейчас заниматься.

Чем может заниматься Артур? подумал я.

Я увидел, что госпожа Милиган взяла книгу и стала следить по ней, в то время, как Артур говорил наизусть стихи, но должно быть знал не особенно хорошо, потому что часто останавливался и даже ошибался.

- Ты не знаешь сегодня урока, сказала мать.

- Я старался выучить, но не мог, отвечал Артур.

- Но ведь голова же у тебя не болит и ты бы мог выучить. Я очень недовольна.

Артур заплакал.

- Нечего плакать, сказала мать, - ты выучи урок сейчас; но до тех пор не будешь играть.

Она встала и хотела уйти, но Артур заплакал еще сильнее. Она вернулась и спросила:

- Хочешь, я помогу тебе выучить?

Мальчик с радостью согласился.

Она взяла книгу и прочла басню громко три раза. Артур повторял за нею слова. Потом она велела ему учиться одному, а сама ушла в каюту. Сначала он продолжал читать очень усердно, но мало-по-малу стал развлекаться и совсем забыл о книге. Я подошел к нему, чтобы о ней напомнить.

- Я не могу больше учиться, отвечал он.

- Эта басня вовсе не такая трудная, сказал я.

- Напротив, очень трудная.

- Хотите, я вам скажу ее наизусть? Кажется, я ее знаю.

- Это невозможно, ведь ты никогда не учил ее.

- Ну, вот смотрите в книгу, а я буду говорить.

И я проговорил почти без ошибки всю басню.

- Как это ты выучил ее так скоро? спросил Артур.

Я сказал, что в то время, как мать его читала, я внимательно вслушивался и старался не запоминать только одне слова, а представлять себе в уме все, о чем говорилось в этой басне.

- Ну, я тоже попробую так сделать.

И Артур стал громко читать басню и рассказывать, как он себе это представляет. Действительно, он вскоре знал хорошо свой урок.

В это время на палубу вышла госпожа Милиган и, увидев меня возле Артура, нахмурилась.

Проговорив урок, он рассказал ей, как это он сделал.

- Вы добрый и хороший мальчик.

И так, день за днем проходила моя жизнь на пароходе. Имя его было "Лебедь". Мы проехали много городов и стран, по временам приставая к берегу. Тогда я сходил на землю, прятался где-нибудь между деревьями и начинал нет и играть на арфе. Артур очень любил мое пение и часто, когда я кончал, он просил начинать снова. Мы с ним очень подружились и полюбили друг друга. Мать его не мешала нашей дружбе, напротив, она обращалась иногда со мной, как с сыном. Целый день мы проводили вместе, а вечером, когда становилось прохладно, собирались в самую большую каюту, усаживались вокруг стола и госпожа Милиган нам читала. Иногда же показывала картинки и рассказывала. Время, которое я прожил на "Лебеде", осталось навсегда в моей памяти, как лучшее воспоминание моего детства.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница