Автор: | Мицкевич А. Б., год: 1827 |
Примечание: | Перевод А. Д. Илличевского |
Категория: | Стихотворение |
Связанные авторы: | Илличевский А. Д. (Переводчик текста) |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Три сонета (старая орфография)
ТРИ СОНЕТА.
(Из Мицкевича).
1. Акерманския степи.
Вплывя в пространный кругь сухого океана, |
Повозкой, как ладьей, я зыблюс межь цветов, |
В волнах шумящих нив, в безбрежности лугов, |
Миную острова багряные бурьяна.-- |
Уж смерклось, впереди ни тропки, ни кургана; |
Ищу на небе звезд, вожатаев пловцов; |
Там блещет облако - то Днепр межь берегов, |
Там испыхнула заря - то фарось Акермана. |
Как тихо! подождем! мне слышится вдали, |
Чуть зримы соколу, как вьются журавли, |
Как легкий мотылек на травке колыхнется, |
Как скользкой грудью змей касается земли: |
Пределов чужд, в Литву мой жадный слух несется.... |
Но едем далее, никто не отзовется. |
2. Плавание.
Морских чудовищ, сонм воспрянул, шум раздался, |
Готовьтесь в путь! пловец товарищам кричит, |
Взбежал по вервиям, простерся в них, висит |
И, как паук, в сетях невидимых заткался. |
На волны наступил - хлябь стонет и кипит! |
Он выю занеся, сквозь облака летит, |
Под крылья забрал ветр, за край небесь помчался, |
Cъ порывом мачть, душой по безднам я лечу; |
Как парус, напряглос мое воображенье |
И вторит кликь толны невольно восхищенье. |
Приникнув к кораблю, я руки вдаль мечу |
И грудью быстроты придать ему хочу: |
Легко мне, весело, понятно птиц паренье. |
3. Бахчисарайский дворец.
Наследье Ханов! ты ль добыча пустоты? |
Змей вьется, гады тамь кишат среди свободы, |
Где рабство прах челом смешало в древни годы, |
Где был чертог прохлад, любви и красоты! |
В цветные окна плющ проросшие листы |
Разкинув по стенам, и занавесив своды, |
Создание людей во имя взял природы. |
И пишет вещий перст: развалина! |
Лишь ты, |
Фонтан гарема! жив средь храмин мертвых ныне, |
Перловы слезы льешь, и слышится в пустыне, |
Вы мнили веки жить - уходит вмиг струя: |
Но ахь! не стало вас; журчу, как прежде я.-- |
А. Илличевский.
"Северные Цветы на 1828 год", СПб, 1827