Автор: | Мицкевич А. Б., год: 1829 |
Примечание: | Перевод В. А. Петрова |
Категория: | Стихотворение |
Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: Крымские сонеты
ГЯУРЪ
БАЙРОНА
КРЫМСКІЕ СОНЕТЫ
МИЦКЕВИЧА.
ПЕРЕВЕЛЪ В. А ПЕТРОВЪ.
С.-ПЕТЕРБУРГЪ.
Типографiя Императорскихъ Спб. театровъ (Э. Гоппе), Вознесенскiй пр., No 53.
1874.
КРЫМСКІЕ СОНЕТЫ
Адама Мицкевича.
Кто певца понять желаетъ,
Въ край певца пусть уезжаетъ.
Гете, Westoestl-Divan.
ПЕРЕВЕЛЪ
СТИХОТВОРНОЙ ФОРМОЙ ПОДЛИННИКА
В. А. ПЕТРОВЪ.
С.-ПЕТЕРБУРГЪ.
Типографiя Импер. Спб. театровъ (Эдгарда Гоппе), Вознесенскiй пр.,No 53.
1874.
I.
Акерманскiя степи.
Телега подо мной, какъ лодка средь валовъ, |
Ныряетъ въ зелени раскинутыхъ цветовъ, |
Минуя острова багроваго бурьяна. |
Ужъ сходитъ мракъ; нигде дороги, ни кургана; |
Гляжу на сводъ, ищу межъ звездъ проводниковъ: |
Тамъ занялась заря, тамъ отблескъ облаковъ.... |
Нетъ, это Днестръ блеститъ, то лампа Акермана! |
Стой!.... Что за тишь!.. Взвился журавль подъ облака, |
Его и сокола глазъ не найдетъ на воле. |
Я слышу на траве качанье мотылька, |
Я слышу где ползетъ ужъ скользкой грудью въ поле... |
Въ тиши такъ чутокъ слухъ, что я-бъ издалека |
Услышалъ зовъ въ Литве... Пошелъ!... не кликнутъ боле! |
II.
Морская тишь.
На высоте Тарканкута.
Ужъ ленты вымпела чуть ветеръ развеваетъ; |
Играя взноситъ грудь прозрачная волна: |
Какъ нареченная, въ минуты грезъ она, |
О счастье то вздохнетъ, то снова засыпаетъ. |
На голыхъ мачтахъ спятъ и только зыбь одна |
Качаетъ весь корабль, прикованный до дна, |
Матросъ на отдыхе и путникъ въ кругъ вступаетъ. |
О море! Средь твоихъ игривыхъ водъ, на дне |
Покоится полипъ подъ чорной неба мглою |
И рамена свои развеялъ по волне. |
О дума! У тебя спитъ гидра въ глубине |
Среди озлобленныхъ судебъ передъ грозою |
И въ сердце когтями вцепилась въ тишине.... |
III.
Плаванiе.
Сильнее шумъ, вокругъ страшилища морей; |
Матросъ на лестницу взбежалъ: - готовсь, ребята! |
Взбежалъ, раскинулся вверху, въ сетяхъ каната |
И какъ паукъ повисъ, качаясь межъ снастей. |
- Ветръ! Ветеръ! - И корабль сорвался съ якорей; |
Нырнулъ онъ въ пенистой мятели безъ возврата, |
Кормою топчетъ валъ, рветъ облака съ раската, |
Подъ крылья ветръ схватилъ и мчится межъ зыбей. |
Мой духъ въ полете мачтъ, предъ буйной волнъ станицей; |
И подъ невольный крикъ несутся вереницей. |
Я руки вытянулъ, упалъ я межъ бортовъ, |
Сдается грудь моя обгонитъ строй валовъ: |
Легко и любо мне! Я знаю, какъ быть птицей |
IV.
Буря.
Сорвались паруса, корма ужъ затрещала, |
Ветръ съ ревомъ массы, крикъ и стоны помпъ несетъ, |
Последнiй онъ канатъ изъ рукъ матросовъ рветъ,-- |
Покрылось солнце тьмой и съ нимъ надеждъ не стало. |
Вихръ воетъ въ торжестве, на влажный верхъ обвала, |
Взвился по ярусамъ изъ мрачной бездны водъ |
И генiй смерти съ нимъ ужъ на корабль идетъ, |
Какъ рядовой на штурмъ упавшаго завала. |
Одни безъ чувствъ лежатъ, тотъ руки сталъ ломать, |
Иной спешитъ къ друзьямъ въ объятья для прощанья... |
Предъ смертью молятся, чтобъ смерть имъ отогнать. |
Лишь путникъ въ стороне не изменилъ молчанья - |
Онъ думаетъ: - блаженъ, кто можетъ снесть страданья, |
Кто не забылъ молитвъ, нашелъ кого обнять. |
V.
Пилигримъ.
Тамъ!... Иль воздвигнута Аллахомъ льду громада? |
Иль Онъ изъ мерзлыхъ тучъ тронъ ангеловъ отлилъ? |
Иль это Дивами, чтобъ караванъ светилъ 1) |
Съ востока не пустить, поставлена преграда? |
Какое зарево вверху! Пожаръ Царь-града!...2) |
Иль Богомъ, где хилатъ мракъ ночи распустилъ,3) |
Передъ плывущими мiрами въ море силъ, |
Подъ сводами небесъ повешена лампада?... |
Мирза.
Тамъ? Былъ я: вечная тамъ царствуетъ зима; |
Въ ея гнезде - я зрелъ - пьютъ клювы рекъ съ ручьями; |
Дохнулъ - и снегъ! Иду я скорыми шагами, |
Где нетъ пути орламъ, не ходитъ въ тучахъ тьма, |
Минулъ колыбель тучь, со спящими громами, |
Пилигримъ.
А!! |
VI.
Бахчисарай.
Гиреевъ велико наследье, но уныло; |
Где грозные паши стирали лбами полъ, |
Тамъ власти умершей диваны и престолъ |
Покрыла саранча и гадина обвила. |
Межъ разноцветныхъ стеклъ растенье путь пробило, |
По стенамъ лезетъ плющъ, подъ сводами прошелъ |
И времени рука, сменяя произволъ, |
Какъ въ Бальтазара дни "РУИНА" начертила. |
Средь залы высеченъ изъ мрамора сосудъ,-- |
Гарема то фонтанъ, онъ целъ и мне казалось, |
Что перлы слезъ его къ ответу глушь зовутъ: |
Где слава прежняя, куда вся власть девалась? |
Все это изъ русла на векъ уплыло тутъ; |
О стыдъ! исчезло все - одно русло осталось. |
VII.
Бахчисарай ночью.
Расходится народъ, пустеетъ ужъ |
изанъ вечерней тишиною, |
Зардевшейся въ лице рубиновой зарею; |
Сребристый ночи царь къ любовнице спешитъ. |
Лампада вечныхъ звездъ въ гареме силъ блеститъ, |
Средь нихъ лишь облако плыветъ подъ синей мглою, |
Какъ лебедь въ озере, заснувшiй надъ волною; |
Белеетъ грудь его, край золотомъ горитъ. |
Здесь отъ минаре тень, тамъ тень отъ кипариса, 5) |
А далее скала чернеетъ за скалой, |
Какъ мрачный сатана въ диване у Эвлиса.6) |
Подъ кровомъ тьмы, на ихъ вершине вековой, |
Встаетъ тутъ молнiя и съ быстротой Фарша,7) |
Перебегаетъ даль пустыни голубой. |
VIII.
Гробница Потоцкой.
Въ стране одной весны, средь роскоши садовъ. |
Мгновенья прошлаго умчались предъ тобою, |
Оставя въ памяти, на сердце оводовъ. |
На полночь, къ Польше - тамъ громада звездъ - мiровъ.... |
Зачемъ такъ много ихъ горитъ надъ той страною? |
Иль полный взоръ огня, угаснувъ подъ землею, |
Прожегъ на небесахъ следы твоихъ шаговъ? |
О, полька! Тутъ и я, въ печали издалека, |
Дни кончу, горсть земли пусть бросятъ надо мной!-- |
Въ беседахъ предъ твоей могилою глубокой |
Разбудитъ путника звукъ слова, звукъ родной |
И вещiй про тебя запевъ въ стране далекой |
Припомнитъ обо мне, курганъ увидя мой. |
IX.
Могилы гарема.
Тутъ, въ винограднике прiязни сорвана |
Гроздь недозрелая еще на столъ пророка* |
Изъ моря радостей тутъ перлы все востока |
И раковина - гробъ до мрака имъ дана. |
Уже прикрыла ихъ забвенья пелена, |
Надъ ними лишь чалма белеетъ издалёка, |
Гяуромъ врытые остались имена. |
О, розы райскiя! Предъ чистыми струями |
Дни ваши отцвели стыдливою красой; |
Отъ глазъ невернаго вы скрыты за гробами. |
Но чуждый и въ гробу нарушилъ вашъ покой!-- |
Простите, - о, пророкъ! Будь милостивъ надъ нами,-- |
Изъ чужеземцевъ онъ одинъ тутъ со слезой. |
X.
Байдары.
Пускаю вихрь-коня, гоню безъ сожаленья; |
Леса, долины, рвы, какъ волнъ игривый строй, |
У ногъ моихъ плывутъ и гибнутъ предо мной - |
Безумья я хочу, отъ видовъ опьяненья! |
Уставшiй мой скакунъ не слышитъ понужденья, |
Весь мiръ подъ саваномъ утратилъ светъ дневной, |
Какъ въ битыхъ зеркальцахъ, такъ въ глазе сбитомъ тьмой |
Мелькаютъ долы, лесъ и разныя виденья. |
Мiръ дремлетъ, - нетъ мне сна! Скачу надъ моремъ я, |
Чернея вздутый валъ несется на меня, |
Я руки вытянулъ, челомъ предъ нимъ склоняюсь. |
Чего-то жду, а мысль кружится, какъ ладья, |
И я на мигъ одинъ въ забвенье погружаюсь. |
XI.
Алушта днемъ.
Уже гора съ груди стряхнула мглы хилаты; |
Намазомъ дня шумитъ колосьевъ полоса |
И сыплетъ темный лесъ, спуская волоса, |
Какъ съ четокъ самъ Калифъ рубины и гранаты. |
Роскошный лугъ въ цветахъ, надъ нимъ цветникъ богатый |
Различныхъ мотыльковъ, какъ радуги коса |
Брильянтовый наметъ скрываетъ небеса |
И тянетъ саранча вдаль саванъ свой крылатый. |
Утесъ, съ обнаженнымъ челомъ, глядясь въ водахъ, |
Штурмъ моря отразилъ; опять штурмуетъ море |
И въ пене блещетъ светъ, какъ въ тигровыхъ очахъ. |
Для жителей грозу онъ предвещаетъ вскоре; |
А тамъ купаются, качаясь на волнахъ, |
И стадо лебедей и флоты на просторе. |
XII.
Резвее ветерокъ, прохладней сушь дневная; |
За Чатырдагь зашла лампада всехъ мiровъ, |
Разбилась, разлила свой пурпуръ съ облаковъ |
И гаснетъ. Пилигримъ глядитъ на все внимая. |
Рядъ горъ ужъ почернелъ; въ долинахъ ночь глухая, |
Потокъ журчитъ сквозь сонъ, на ложе васильковъ, |
Повеялъ ароматъ, - то музыка цветовъ, |
Для слуха тайный звукъ, то къ сердцу речь живая. |
Сонъ клонитъ подъ крыломъ безмолвной темноты,-- |
Проснулся - метеоръ! Его лучи такъ низки... |
Все небо и земля въ потоке красоты! |
О, ночь востока! типъ восточной Одалиски, |
Ты лаской къ сну ведешь, когда-жъ къ нему мы близки - |
Вновь искрами очей насъ будишь къ ласкамъ ты. |
XIII.
Чатырдагъ.
Мирза.
Цалую съ трепетомъ твой прахъ я подъ стопами |
О, мачта крымская, великiй Чатырдагъ! |
Ты въ облака бежалъ, вознесся надъ скалами. |
И подъ небесными возселъ себе вратами, |
Какъ верный Габрiель въ эдеме при дворцахъ. |
Твой плащъ - дремучiй лесъ; а янычара страхъ |
Тюрбанъ - изъ облаковъ, шитъ молнiи струями. |
Печетъ ли солнце насъ, знобитъ ли осень мглой, |
Несется-ль саранча, иль жжетъ гяуръ селенья - |
О, Чатырдагъ! ты глухъ, невозмутимъ бедой. |
Подъ небомъ на земле, какъ драгоманъ творенья |
Ты подостлалъ людей и громы предъ собой |
И только слушаешь Господнiя веленья. |
XIV.
Пилигримъ.
У ногъ моихъ страна избытка и красотъ, |
Надъ головой блеститъ на небе лучь денницы, |
А подле чудныя пленительныя лицы: |
Зачемъ же сердце вдаль, къ минувшему влечетъ? |
Литва! твой мрачный лесъ отраднее поетъ, |
Чемъ соловьи Байдаръ, Салгирскiя девицы! |
И ананасъ златой, рубины шелковицы |
Въ разлуке, далеко я истомленъ тоскою!... |
Зачемъ безъ устали вздыхаю я по ней, |
По той, что такъ любилъ въ дни юности моей? |
Она на родине, утраченной ужъ мною, |
Где все еще твердитъ о верномъ друге ей, |
Тамъ следъ мой, - обо мне мечтаешь ли порою?-- |
XV.
Дорога надъ пропастью въ Чуфут-кале.
Мирза.
Читай молитву, брось поводья, отвернись: |
Тутъ скакуна ногамъ ездокъ свой умъ вверяетъ. |
Прекрасный конь! Смотри, какъ глубь онъ измеряетъ, |
Склонился, захватилъ копытомъ край - повисъ... |
Туда ты не смотри! Тамъ устремляясь внизъ, |
Какъ въ Ал-Кайре дна нашъ взоръ не достигаетъ. 8) |
Рукою не маши - она не окрыляетъ |
И мысль не выпускай: какъ якорь - берегись! |
Перуномъ съ челнока, надъ страшной глубиною, |
Она слетитъ, но дна не сыщетъ въ море бедъ |
И челноку прiютъ дастъ хаосъ подъ волною... |
Мирза! А я взглянулъ, - и въ щель, сквозь целый светъ, |
Увиделъ я...но что? по смерти лишь открою: |
На языке живыхъ на это звуковъ нетъ. |
XVI.
Гора Кикинеисъ.
Мирза.
Взгляни ты - небеса лежать на всей долине; |
То море, средь валовъ, какъ будто |
Убитая грозой. Съ той мачты безъ пера |
Все дальше разнеслось, чемъ тучи на вершине. |
Вотъ снежный островокъ на синихъ водъ равнине: |
Онъ плаваетъ вдали, - нетъ, это тучъ кора! |
И ночь съ ея груди слетаетъ до утра: |
Ты ленту на челе заметилъ-ли въ пучине? |
То молнiя!... Постой!.. Обрывъ у самихъ ногъ. |
На всемъ бегу коня сдержи ты поводами - |
Я брошусь, - приготовь свой бичъ и сталь острогъ. |
Где я исчезну съ глазъ, смотри тамъ межъ скалами: |
Блеснетъ перо - то мой колпакъ и путь предъ нами, |
А если нетъ, - людямъ не ведать тутъ дорогъ. |
Развалины замка въ Балаклаве.
Изъ замка свалена обломковъ лишь громада; |
Онъ, украшая Крымъ, его былъ первый щитъ! |
Теперь, какъ черепы гигантовъ съ горъ торчитъ - |
Въ немъ обитаетъ гадъ, иль людъ подлее гада. |
Всхожу на башню я - найти гербы мне надо; |
Есть надпись: можетъ быть о витязяхъ гласитъ, |
О грозномъ войске томъ, что здесь въ забвеньи спитъ, |
Обвитое какъ червь листами винограда. |
Здесь Грекъ афинскую резьбу въ стенахъ долбилъ, |
Здесь Итальянецъ сталь Монголовъ притупилъ |
И внесъ сюда пришлецъ изъ Меки песнь |
Теперь у ворона гроба подъ сенью крылъ; |
Такъ чорная хоругвь, где выбьетъ все зараза, |
На башню поднята и веетъ межъ могилъ. |
XVIII.
Аюдагь.
Люблю я, опершись на Аюдага скалы, |
Смотреть, какъ въ строе валъ, то удержавши бегъ |
Бросаетъ, въ ту чахъ искръ, блестящiе кристаллы. |
Ударившись о мель, разбившись на обвалы, |
Какъ войско грозныхъ рыбъ онъ облегаетъ брегъ |
И мечетъ въ торжестве, окончивъ свой набегъ, |
И бездну раковинъ, и перлы, и коралы. |
Такъ точно у тебя, о, молодой поэтъ! |
Бушуетъ въ сердце страсть, поднятая грозою,-- |
Но лиру поднесли и снова страсти нетъ - |
Ушла, въ забвенiи погрязла предъ тобою; |
Ты песнь безсмертную роняешь за собою |
И изъ нея венокъ тебе сплетаетъ светъ. |
Въ рукописи - въ альбоме г. Петра Мошинскаго - найдены разные мелкiе варьанты "Крымскихъ сонетовъ". Два изъ нихъ (I и XVI), какъ более замечательные, мы помещаемъ въ нашемъ переводе. Тутъ же находится, съ неоконченнымъ последнимъ куплетомъ, сонетъ "Ястребъ"; но самъ Мицкевичъ,-при изданiи, исключилъ его изъ собранiя "Крымскихъ сонетовъ".
I.
Акерманскiя степи.
Насъ окружаетъ степь, подобье океана; |
Шумящей зелени, раскинутыхъ цветовъ, |
Лишь кой-где острова багроваго бурьяна. |
Застигла ночь меня въ обширномъ поле лана. 10) |
Смотрю на сводъ, ищу межъ звездъ проводниковъ... |
Нетъ, это Днестръ блеститъ, то лампа Акермана. |
Въ глухомъ безмолвьи тьмы мне слышится полетъ |
Трепещущихъ гусей предъ соколомъ на воле;. |
Я слышу, что сверчокъ наложнице поетъ |
Какъ либо въ полусне, въ полъяве безъ заботъ, |
Прислушиваясь вдаль мечтать о нашей доле. |
XVI.
Кикинеисъ.
Пилигримъ.
Мирза.
То море. |
Пилигримъ.
По воде кружится снегъ клочками.... |
То облака съ вершинъ ужъ виденныя нами. |
Пилигримъ.
Тамъ мохъ на берегу?... |
Мирза.
Пилигримъ.
Путь заслонилъ завалъ.... |
Мирза.
Остатки хуторовъ. |
Концы ветвей, мечеть и домы подъ камнями, |
А вотъ летятъ...Ты ждешь, увидеть комаровъ? |
Нетъ, то орлы.... Постой! Пучина подъ ногами!... |
Отъедемъ. Я опять со всехъ пущуся ногъ; |
Где я исчезну съ глазъ, смотри, тамъ межъ скалами: |
Блеснетъ перо, то мой тюрбанъ и путь предъ нами; |
А если нетъ, людямъ не ведать тутъ дорогъ. |