Автор: | Мицкевич А. Б., год: 1829 |
Примечание: | Перевод В. А. Петрова |
Категория: | Стихотворение |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Крымские сонеты (старая орфография)
ГЯУР
БАЙРОНА
КРЫМСКИЕ СОНЕТЫ
МИЦКЕВИЧА.
ПЕРЕВЕЛ В. А ПЕТРОВ.
С.-ПЕТЕРБУРГ.
Типография Императорских Спб. театров (Э. Гоппе), Вознесенский пр., No 53.
1874.
КРЫМСКИЕ СОНЕТЫ
Адама Мицкевича.
Кто певца понять желает,
В край певца пусть уезжает.
Гете, Westoestl-Divan.
ПЕРЕВЕЛ
СТИХОТВОРНОЙ ФОРМОЙ ПОДЛИННИКА
В. А. ПЕТРОВ.
С.-ПЕТЕРБУРГ.
Типография Импер. Спб. театров (Эдгарда Гоппе), Вознесенский пр.,No 53.
1874.
I.
Акерманския степи.
Телега подо мной, как лодка средь валов, |
Ныряет в зелени раскинутых цветов, |
Минуя острова багрового бурьяна. |
Уж сходит мрак; нигде дороги, ни кургана; |
Гляжу на свод, ищу меж звезд проводников: |
Там занялась заря, там отблеск облаков.... |
Нет, это Днестр блестит, то лампа Акермана! |
Стой!.... Что за тишь!.. Взвился журавль под облака, |
Его и сокола глаз не найдет на воле. |
Я слышу на траве качанье мотылька, |
Я слышу где ползет уж скользкой грудью в поле... |
В тиши так чуток слух, что я-б издалека |
Услышал зов в Литве... Пошел!... не кликнут боле! |
II.
Морская тишь.
На высоте Тарканкута.
Уж ленты вымпела чуть ветер развевает; |
Играя взносит грудь прозрачная волна: |
Как нареченная, в минуты грез она, |
О счастье то вздохнет, то снова засыпает. |
На голых мачтах спят и только зыбь одна |
Качает весь корабль, прикованный до дна, |
Матрос на отдыхе и путник в круг вступает. |
О море! Средь твоих игривых вод, на дне |
Покоится полип под чорной неба мглою |
И рамена свои развеял по волне. |
О дума! У тебя спит гидра в глубине |
Среди озлобленных судеб перед грозою |
И в сердце когтями вцепилась в тишине.... |
III.
Плавание.
Сильнее шум, вокруг страшилища морей; |
Матрос на лестницу взбежал: - готовсь, ребята! |
Взбежал, раскинулся вверху, в сетях каната |
И как паук повис, качаясь меж снастей. |
- Ветр! Ветер! - И корабль сорвался с якорей; |
Нырнул он в пенистой мятели без возврата, |
Кормою топчет вал, рвет облака с раската, |
Под крылья ветр схватил и мчится меж зыбей. |
Мой дух в полете мачт, пред буйной волн станицей; |
И под невольный крик несутся вереницей. |
Я руки вытянул, упал я меж бортов, |
Сдается грудь моя обгонит строй валов: |
Легко и любо мне! Я знаю, как быть птицей |
IV.
Буря.
Сорвались паруса, корма уж затрещала, |
Ветр с ревом массы, крик и стоны помп несет, |
Последний он канат из рук матросов рвет,-- |
Покрылось солнце тьмой и с ним надежд не стало. |
Вихр воет в торжестве, на влажный верх обвала, |
Взвился по ярусам из мрачной бездны вод |
И гений смерти с ним уж на корабль идет, |
Как рядовой на штурм упавшого завала. |
Одни без чувств лежат, тот руки стал ломать, |
Иной спешит к друзьям в объятья для прощанья... |
Пред смертью молятся, чтоб смерть им отогнать. |
Лишь путник в стороне не изменил молчанья - |
Он думает: - блажен, кто может снесть страданья, |
Кто не забыл молитв, нашел кого обнять. |
V.
Пилигрим.
Там!... Иль воздвигнута Аллахом льду громада? |
Иль Он из мерзлых туч трон ангелов отлил? |
Иль это Дивами, чтоб караван светил 1) |
С востока не пустить, поставлена преграда? |
Какое зарево вверху! Пожар Царь-града!...2) |
Иль Богом, где хилат мрак ночи распустил,3) |
Перед плывущими мирами в море сил, |
Под сводами небес повешена лампада?... |
Мирза.
Там? Был я: вечная там царствует зима; |
В её гнезде - я зрел - пьют клювы рек с ручьями; |
Дохнул - и снег! Иду я скорыми шагами, |
Где нет пути орлам, не ходит в тучах тьма, |
Минул колыбель тучь, со спящими громами, |
И над чалмой звезда: то Чатырдаг сам |
А!! |
VI.
Бахчисарай.
Гиреев велико наследье, но уныло; |
Где грозные паши стирали лбами пол, |
Там власти умершей диваны и престол |
Покрыла саранча и гадина обвила. |
Меж разноцветных стекл растенье путь пробило, |
По стенам лезет плющ, под сводами прошел |
И времени рука, сменяя произвол, |
Как в Бальтазара дни "РУИНА" начертила. |
Средь залы высечен из мрамора сосуд,-- |
Гарема то фонтан, он цел и мне казалось, |
Что перлы слез его к ответу глушь зовут: |
Где слава прежняя, куда вся власть девалась? |
Все это из русла на век уплыло тут; |
О стыд! исчезло все - одно русло осталось. |
VII.
Бахчисарай ночью.
Расходится народ, пустеет уж |
И заглушен изан |
Зардевшейся в лице рубиновой зарею; |
Сребристый ночи царь к любовнице спешит. |
Лампада вечных звезд в гареме сил блестит, |
Средь них лишь облако плывет под синей мглою, |
Как лебедь в озере, заснувший над волною; |
Белеет грудь его, край золотом горит. |
Здесь от минаре тень, там тень от кипариса, 5) |
А далее скала чернеет за скалой, |
Как мрачный сатана в диване у Эвлиса.6) |
Под кровом тьмы, на их вершине вековой, |
Встает тут молния и с быстротой Фарша,7) |
Перебегает даль пустыни голубой. |
VIII.
Гробница Потоцкой.
В стране одной весны, средь роскоши садов. |
Увяла роза! Да, - как мотыльки порою |
Оставя в памяти, на сердце оводов. |
На полночь, к Польше - там громада звезд - миров.... |
Зачем так много их горит над той страною? |
Иль полный взор огня, угаснув под землею, |
Прожег на небесах следы твоих шагов? |
О, полька! Тут и я, в печали издалека, |
Дни кончу, горсть земли пусть бросят надо мной!-- |
В беседах пред твоей могилою глубокой |
Разбудит путника звук слова, звук родной |
И вещий про тебя запев в стране далекой |
Припомнит обо мне, курган увидя мой. |
IX.
Могилы гарема.
Тут, в винограднике приязни сорвана |
Гроздь недозрелая еще на стол пророка* |
Из моря радостей тут перлы все востока |
И раковина - гроб до мрака им дана. |
Уже прикрыла их забвенья пелена, |
Над ними лишь чалма белеет издалёка, |
Как призраков бунчук и только не глубоко |
О, розы райския! Пред чистыми струями |
Дни ваши отцвели стыдливою красой; |
От глаз неверного вы скрыты за гробами. |
Но чуждый и в гробу нарушил ваш покой!-- |
Простите, - о, пророк! Будь милостив над нами,-- |
Из чужеземцев он один тут со слезой. |
X.
Байдары.
Пускаю вихрь-коня, гоню без сожаленья; |
Леса, долины, рвы, как волн игривый строй, |
У ног моих плывут и гибнут предо мной - |
Безумья я хочу, от видов опьяненья! |
Уставший мой скакун не слышит понужденья, |
Весь мир под саваном утратил свет дневной, |
Как в битых зеркальцах, так в глазе сбитом тьмой |
Мелькают долы, лес и разные виденья. |
Мир дремлет, - нет мне сна! Скачу над морем я, |
Чернея вздутый вал несется на меня, |
Я руки вытянул, челом пред ним склоняюсь. |
Вал лопнул надо мной, хаосом окружаюсь, |
И я на миг один в забвенье погружаюсь. |
XI.
Алушта днем.
Уже гора с груди стряхнула мглы хилаты; |
Намазом дня шумит колосьев полоса |
И сыплет темный лес, спуская волоса, |
Как с четок сам Калиф рубины и гранаты. |
Роскошный луг в цветах, над ним цветник богатый |
Различных мотыльков, как радуги коса |
Брильянтовый намет скрывает небеса |
И тянет саранча вдаль саван свой крылатый. |
Утес, с обнаженным челом, глядясь в водах, |
Штурм моря отразил; опять штурмует море |
И в пене блещет свет, как в тигровых очах. |
Для жителей грозу он предвещает вскоре; |
А там купаются, качаясь на волнах, |
И стадо лебедей и флоты на просторе. |
XII.
Алушта ночью.
За Чатырдагь зашла лампада всех миров, |
Разбилась, разлила свой пурпур с облаков |
И гаснет. Пилигрим глядит на все внимая. |
Ряд гор уж почернел; в долинах ночь глухая, |
Поток журчит сквозь сон, на ложе васильков, |
Повеял аромат, - то музыка цветов, |
Для слуха тайный звук, то к сердцу речь живая. |
Сон клонит под крылом безмолвной темноты,-- |
Проснулся - метеор! Его лучи так низки... |
Все небо и земля в потоке красоты! |
О, ночь востока! тип восточной Одалиски, |
Ты лаской к сну ведешь, когда-ж к нему мы близки - |
Вновь искрами очей нас будишь к ласкам ты. |
XIII.
Чатырдаг.
Мирза.
Цалую с трепетом твой прах я под стопами |
О, мачта крымская, великий Чатырдаг! |
Ты света минарет, утесов Падишах, |
И под небесными возсел себе вратами, |
Как верный Габриель в эдеме при дворцах. |
Твой плащ - дремучий лес; а янычара страх |
Тюрбан - из облаков, шит молнии струями. |
Печет ли солнце нас, знобит ли осень мглой, |
Несется-ль саранча, иль жжет гяур селенья - |
О, Чатырдаг! ты глух, невозмутим бедой. |
Под небом на земле, как драгоман творенья |
Ты подостлал людей и громы пред собой |
И только слушаешь Господния веленья. |
XIV.
Пилигрим.
У ног моих страна избытка и красот, |
Над головой блестит на небе лучь денницы, |
А подле чудные пленительные лицы: |
Зачем же сердце вдаль, к минувшему влечет? |
Литва! твой мрачный лес отраднее поет, |
Чем соловьи Байдар, Салгирския девицы! |
И ананас златой, рубины шелковицы |
Не заменят твоей трясины и болот. |
Зачем без устали вздыхаю я по ней, |
По той, что так любил в дни юности моей? |
Она на родине, утраченной уж мною, |
Где все еще твердит о верном друге ей, |
Там след мой, - обо мне мечтаешь ли порою?-- |
XV.
Дорога над пропастью в Чуфут-кале.
Мирза.
Читай молитву, брось поводья, отвернись: |
Тут скакуна ногам ездок свой ум вверяет. |
Прекрасный конь! Смотри, как глубь он измеряет, |
Склонился, захватил копытом край - повис... |
Туда ты не смотри! Там устремляясь вниз, |
Как в Ал-Кайре дна наш взор не достигает. 8) |
Рукою не маши - она не окрыляет |
И мысль не выпускай: как якорь - берегись! |
Перуном с челнока, над страшной глубиною, |
Она слетит, но дна не сыщет в море бед |
И челноку приют даст хаос под волною... |
Пилигрим.
Увидел я...но что? по смерти лишь открою: |
На языке живых на это звуков нет. |
XVI.
Гора Кикинеис.
Мирза.
Взгляни ты - небеса лежать на всей долине; |
То море, средь валов, как будто |
Убитая грозой. С той мачты без пера |
Все дальше разнеслось, чем тучи на вершине. |
Вот снежный островок на синих вод равнине: |
Он плавает вдали, - нет, это туч кора! |
И ночь с её груди слетает до утра: |
Ты ленту на челе заметил-ли в пучине? |
То молния!... Постой!.. Обрыв у самих ног. |
На всем бегу коня сдержи ты поводами - |
Я брошусь, - приготовь свой бич и сталь острог. |
Где я исчезну с глаз, смотри там меж скалами: |
Блеснет перо - то мой колпак и путь пред нами, |
А если нет, - людям не ведать тут дорог. |
XVII.
Из замка свалена обломков лишь громада; |
Он, украшая Крым, его был первый щит! |
Теперь, как черепы гигантов с гор торчит - |
В нем обитает гад, иль люд подлее гада. |
Всхожу на башню я - найти гербы мне надо; |
Есть надпись: может быть о витязях гласит, |
О грозном войске том, что здесь в забвеньи спит, |
Обвитое как червь листами винограда. |
Здесь Грек афинскую резьбу в стенах долбил, |
Здесь Итальянец сталь Монголов притупил |
И внес сюда пришлец из Меки песнь |
Теперь у ворона гроба под сенью крыл; |
Так чорная хоругвь, где выбьет все зараза, |
На башню поднята и веет меж могил. |
XVIII.
Аюдагь.
Люблю я, опершись на Аюдага скалы, |
Смотреть, как в строе вал, то удержавши бег |
Бушует и кипит, то как сребристый снег |
Ударившись о мель, разбившись на обвалы, |
Как войско грозных рыб он облегает брег |
И мечет в торжестве, окончив свой набег, |
И бездну раковин, и перлы, и коралы. |
Так точно у тебя, о, молодой поэт! |
Бушует в сердце страсть, поднятая грозою,-- |
Но лиру поднесли и снова страсти нет - |
Ушла, в забвении погрязла пред тобою; |
Ты песнь безсмертную роняешь за собою |
И из нея венок тебе сплетает свет. |
В рукописи - в альбоме г. Петра Мошинского - найдены разные мелкие варьанты "Крымских сонетов". Два из них (I и XVI), как более замечательные, мы помещаем в нашем переводе. Тут же находится, с неоконченным последним куплетом, сонет "Ястреб"; но сам Мицкевич,-при издании, исключил его из собрания "Крымских сонетов".
I.
Акерманския степи.
Нас окружает степь, подобье океана; |
Почтовая ладья ныряет средь валов |
Шумящей зелени, раскинутых цветов, |
Лишь кой-где острова багрового бурьяна. |
Застигла ночь меня в обширном поле лана. 10) |
Смотрю на свод, ищу меж звезд проводников... |
Там звездочка взошла, там отблеск облаков... |
В глухом безмолвьи тьмы мне слышится полет |
Трепещущих гусей пред соколом на воле;. |
Я слышу, что сверчок наложнице поет |
И где касается уж скользкой грудью в поле. |
Прислушиваясь вдаль мечтать о нашей доле. |
XVI.
Кикинеис.
Пилигрим.
Блеснула синева в долине меж холмов... |
То море. |
Пилигрим.
По воде кружится снег клочками.... |
Мирза.
Пилигрим.
Там мох на берегу?... |
Мирза.
Мох?...это ряд дубов. |
Путь заслонил завал.... |
Мирза.
Остатки хуторов. |
Гроза их свергла в глубь; еще торчат из ямы |
А вот летят...Ты ждешь, увидеть комаров? |
Нет, то орлы.... Постой! Пучина под ногами!... |
Отъедем. Я опять со всех пущуся ног; |
Поводья подбери и не жалей острог. |
Блеснет перо, то мой тюрбан и путь пред нами; |
А если нет, людям не ведать тут дорог. |