Автор: | Мольер Ж., год: 1661 |
Категория: | Комедия |
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Изабелла
(одна)
Да, смерть мне во сто раз не так ужасна, |
Как этот брак; пусть люди говорят, |
Что им угодно: я была несчастна - |
Они потом мне смелость извинят, |
Но время дорого... и к милому я смело |
Иду, чтобы окончить наше дело. |
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Сганарель, Изабелла.
Сганарель
(говоря находящимся в доме)
Я возвращусь сейчас... На завтра звать гостей... |
Изабелла
О небо! |
Сганарель
Ты ли это, |
Так поздно, и притом ты так легко одета? |
Ведь ты сказала мне, что в комнате своей |
Ты хочешь отдохнуть, и не будить просила |
До завтра. |
Изабелла
Так... го... |
Сганарель
Что? |
Изабелла
Я не предупредила |
Вас об одном... не смела я, ей-ей. |
Сганарель
Да что ль такое? |
Изабелла
Я в смущенье, |
Но тайна здесь, и важная... Сестра |
Пришла ко мне просить спасенья |
И в комнате моей пробудет до утра. |
Сганарель
Как? |
Изабелла
Сестра моя горит, к несчастью, |
К тому, кого отвергла я. |
Сганарель
К Валеру? |
Изабелла
Да, сестра моя |
И стыд и все на свете позабыла. |
Вы сами можете судить, какая сила |
Ее любви - когда одна и в этот час |
Она прийти ко мне решилась, |
Людей и света не боясь, |
И мне торжественно открылась, |
Что между ним и ей уж больше году связь, |
Что даже некогда жениться дал он слово |
И что она на все в отчаянье готова. |
Сганарель
Негодная! |
Изабелла
И вот, узнав, что он |
Она пришла ко мне с усердною мольбою |
Позволить ей назваться мною, |
Мой голос перенять и с ним поговорить |
Из комнаты моей, прикрывшись темнотою, |
Чтобы отъезд его предупредить... |
Ей, словом, хочется использовать скорее |
Его любовь ко мне как можно похитрее. |
Сганарель
И ты находишь это... |
Изабелла
Я? Я вне себя! |
"В уме ли вы, сестра! - я прямо ей сказала. - |
Ужель бесследно в вас честь девичья пропала, |
Что вы, Валера полюбя |
(В котором нет достоинства нимало), |
Готовы обмануть тотчас |
Того, кто был отцом, кто другом был для вас!" |
Сганарель
Ему-то, старому, - за дело! |
Ну, словом, я ее стыдила как умела, |
Чтоб в низости поступка убедить |
И план ее предотвратить. |
Но тут она так горько зарыдала, |
Так не отказывать ей в просьбе умоляла, |
Что мне пришлось невольно уступить; |
Когда бы я ей в этом отказала, |
Она б себя решилась умертвить. |
И вот, чтоб как-нибудь устроить это дело, |
Я за Лукрецией идти хотела, |
Чтобы она пришла со мною ночевать; |
Ведь вы ее всегда мне так хвалили - |
На этом плане вы меня остановили... |
Сганарель
Нет-нет, нельзя у нас свиданий допускать! |
Пожалуй, кто-нибудь еще увидит это - |
И будет про тебя бог знает что напето!.. |
Хоть знаю - ты чиста, но все ж желаю я, |
Чтоб ты, невеста юная моя, |
Бесстыдницу ж мы выгоним тотчас... |
Изабелла
Но лишь не сами вы, я умоляю вас! |
Представьте вы ее смущенье! |
Она меня начнет жестоко упрекать |
За то, что не могла язык я придержать; |
А я ее сама спроважу без стесненья. |
Сганарель
Ну хорошо. |
Изабелла
А вы здесь спрячьтесь за углом |
И с ней ни слова ни о чем, |
Чтоб вас она и не видала... |
Сганарель
Из-за любви к тебе не сделаю скандала. |
Но только лишь она уйдет от нас, |
Я к брату моему пойду тотчас |
И расскажу ему все с самого начала. |
Изабелла
Сганарель
Прощай, мой ангельчик!.. Ну ты не ожидаешь, |
Любезный братец мой, как буду над тобой |
Смеяться я... |
Изабелла
(в доме)
Сестра, я рада бы душой, |
Но не могу: сама ты понимаешь, |
Как дорога мне честь моя. |
Прощай... |
Сганарель
(становясь за угол)
Скорее спрячусь я. |
Изабелла
(выходя)
О небеса, молю вас, помогите! |
Сганарель
Куда ж она, посмотрим-ка теперь! |
Изабелла
Хоть, к счастию, темно. |
Сганарель
К нему стучится в дверь, |
Ведь этакая бестия, скажите! |
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Валер, Изабелла, Сганарель.
Валер
(выходя)
Кто это?.. |
Изабелла
Тише!.. Это я, |
Я - то есть Изабелла. |
Сганарель
Врешь, бестия... Сестра твоя |
Стыда девичьего забыть бы не посмела. |
Напрасно хочешь ты прикинуться сестрой! |
Изабелла
Но только с тем, чтоб брак был заключен со мной!.. |
Валер
О да! ведь в этом весь предел моих желаний! |
Клянусь вам - завтра же пойду без колебаний, |
Сганарель
Вот влопался, болван! Как жалок он, бедняга! |
Валер
Входите же смелей - не бойтесь ничего. |
Ваш аргус спит... а если нет, то шпагой |
Теперь я проучу его. |
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Сганарель
(один)
Не хвастайся своей отвагой! |
Твой клад я у тебя не стану отнимать |
И к этой бестии не буду ревновать. |
Да! будешь ты ее супругом, |
Тебя с бесстыдницей накрою, милый мой. |
(Отец ее мне был сердечным другом, |
И честь ее спасти - мой долг прямой, |
Тем больше что я в брак вступлю с ее сестрой.) |
Эй, кто-нибудь! |
(Стучится в дверь комиссара.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Комиссар
Что нужно вам? |
Сганарель
Простите, вас я беспокою, |
Зато сейчас вам дело дам: |
Прошу вас, следуйте за мною. |
Комиссар
Мне некогда. |
Сганарель
Необходимо нам! |
Комиссар
Скажите, дело-то какое? |
Сганарель
Войдите в этот дом и там |
Накройте парочку на месте преступленья. |
Законный брак им будет впрок! |
Девица та была на нашем попеченье, |
Но соблазнитель в дом к себе ее завлек. |
Она и из фамилии известной; |
Что... |
Комиссар
Если так, то все идет прелестно: |
Со мной нотариус. |
Сганарель
(обращаясь к спутнику комиссара)
Как, вы? |
Нотариус
Да, я нотариус. |
Комиссар
При этом очень честный. |
Сганарель
Понятно то само собой! |
Теперь тихонько вы войдите |
Вот в эту дверь, да хорошо глядите, |
Чтоб не исчез кто там, прикрывшись темнотой. |
Поверьте мне, не даром потрудитесь; |
Но только деньгами от них не соблазнитесь... |
Комиссар
Сганарель
Я не хотел обидеть этим вас... |
Итак, идите; я же вмиг слетаю |
За братом... (В сторону.) Ну воображаю, |
Как будет наш простак всем этим поражен! |
(Стучится к Аристу.)
Эй, ты! послушай-ка!.. Да где же это он? |
Ужель ушел? Не понимаю... |
Эй, ты! Случилася беда! |
Все уходят в дом Валера, а Сганарель стучится в дверь Ариста.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Арист, Сганарель.
Арист
Кто это? А, мой брат? |
Сганарель
Подите-ка сюда, |
Достойный опекун, седой любезник; славно |
Надуты вы... посмейтесь-ка, забавно, |
Забавно очень это! |
Арист
Что? |
Сганарель
Я вам |
Арист
Ну говорите же!.. |
Сганарель
Где ваша Леонора?.. |
Арист
К чему такой вопрос?.. На бал |
Она отправилась. |
Сганарель
Узнаете вы скоро, |
И кто и как с ней танцевал. |
Арист
Да что за вздор такой? |
Сганарель
Ее вы наставляли |
Отлично - нечего сказать! |
К чему, дескать, по строгой жить морали? |
К чему на ключ нам женщин запирать? |
Мы только этим их толкаем на пороки, |
Стремленья женщины к свободе так глубоки!.. |
Воистину! Плутовка показать |
Сумела это вам! Другая бы едва ли... |
Арист
К чему вам разговор напрасный начинать? |
Любезный старший брат - рога к вам так пристали! |
Я очень рад, что наконец |
Вы получаете достойный вас венец - |
Плод ваших сумасбродных лжеучений... |
Вот результат различных наших мнений! |
Он налицо теперь: |
Одна бежит любовника, другая - |
Сама к нему стучится в дверь!.. |
Арист
Что за загадка злая?.. |
Сганарель
Разгадка в том - что у Валера бал! |
И обладателем ее теперь он стал; |
Я видел, как она к нему входила... |
Арист
Кто? |
Сганарель
Леонора. |
Арист
Шутите вы мило! |
Сганарель
Прошу покорно, а! До шуток ли здесь мне! |
Я повторяю вам, что ваша Леонора |
Вы убедиться можете вполне! |
Арист
Послушайте! Дика мне сказка эта... |
Сганарель
Он если и увидит сам, |
То не поверит собственным глазам!.. |
Я просто в бешенстве!.. По-видимому, лета |
Не служат ни к чему, коль нет в башке мозгов... |
Арист
Да что хотите вы, здесь тратя столько слов? |
Сганарель
Да ровно ничего... Идемте-ка за мною, |
И ясный вы на все получите ответ; |
Увидите вы, прав я или нет. |
Они уж все решили меж собою... |
Арист
Ужели, мне ни слова не сказав, |
Она принять решилась предложенье? |
Мне!.. Мне, который ей, со дня ее рожденья, |
Ни в чем запрета не давал, |
Всегда твердил, что даже на мгновенье |
Я не стесню ее сердечного влеченья! |
Ну сами убедитесь вы во всем; |
Нотариус и комиссар вошли уж в дом: |
Нам важно, чтоб без замедленья |
Законный брак помог нам в деле том. |
Не думаю, чтоб вы столь малодушны были |
И с обесчещенною в брак вступили... |
Но, может быть, и тут, не побоясь молвы, |
Ее себе возьмете вы? |
Арист
О, никогда себе я не позволю |
Насиловать чужую волю... |
Мне все ж не верится... |
Сганарель
Эх, милый человек! |
Идем - иначе мы не сговоримся ввек!.. |
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Арист, Сганарель, комиссар, нотариус.
Комиссар
Здесь, господа, вам нечего беситься: |
Валер хотя сейчас готов жениться. |
Арист
Комиссар
Она до тех не выйдет пор, |
Пока вы своего согласья не дадите |
И не окончите бесплодный этот спор. |
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Арист, Сганарель, комиссар, нотариус, Валер (в окне).
Валер
Позвольте, господа, - сюда вы не входите: |
Формальное согласье наперед! |
Вы знаете, кто я... И если вам угодно |
Контракт наш подписать, вы можете свободно |
Войти сюда, а нет - так черт меня возьми, |
Когда позволю я... |
Сганарель
Мы вас не разлучаем, |
Не бойтесь - зла мы вам нисколько не желаем. |
(Про себя.)
Он не узнал ее еще; |
Железо куй, покамест горячо! |
Арист
Но Леонора ли? |
Молчите. |
Арист
Но... |
Сганарель
Молчите, |
Вам говорят. |
Арист
Я знать хочу. |
Сганарель
Опять! |
Да будете ли вы молчать?.. |
Валер
Что б ни было - чем мне вы ни грозите, |
Но Изабелла навсегда моя - |
Я ею и любим, и ею выбран я. |
Арист
Он говорит не то. |
Сганарель
Молчите, ради бога, |
Потом узнаете... |
(Вслух.)
Согласие даем. |
Но вы условие должны исполнить строго: |
Жениться вы должны на той, кого найдем |
Комиссар
Конечно, это ясно. |
Валер
Согласен! |
Сганарель
И по-моему, прекрасно! |
(Про себя.)
Вот будет смех... |
(Вслух.)
Подписывайте, брат! |
Арист
Да что все это значит? |
Сганарель
Подписывайте, говорят! |
Арист
Да кто из вас кого дурачит - |
Не понимаю я... |
Сганарель
Подписывай! |
Арист
Я рад. |
(Подписывает.)
Сганарель
Ну вот и кончено - теперь и объясненье |
Готов я дать... |
(Отходит с Аристом в глубину театра.)
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Леонора, Сганарель, Арист, Лизета.
Леонора
Ужасное мученье! |
От этих франтиков, ей-богу, нет спасенья, |
Несносные! |
Лизета
Но... вам же угодить |
Хотели все они... |
Леонора
Да только не успели... |
И скуки не могла я больше выносить - |
Они мне очень надоели... |
Всем этим пустякам и вычурным словам |
Я предпочту всегда сердечную беседу. |
Они воображают, что у дам |
И сами вне себя, когда с усмешкой злой |
На чувство старика нам намекают. |
Они меня лишь этим оскорбляют... |
Как дорог мне наставник добрый мой! |
Как увлекаюсь я всегда его речами! |
Сганарель
(Аристу)
Поверьте, это так - увидите вы сами. |
(Видя Леонору.)
Да, кстати, вот она и с горничной своей. |
Арист
Простите... Но теперь без гнева, Леонора, |
Я вам скажу, что вы любви моей |
И нежности не поняли... Укора |
Вы не услышите; но, боже, для чего |
Скрываться было вам? Согласья моего |
Зачем вы прямо не спросили?.. |
Поверьте - никогда не запретил бы я |
Вам сердцу следовать... Зачем вы это скрыли? |
Ведь этим дружба к вам оскорблена моя. |
Я ваших слов совсем не понимаю; |
Но верьте мне, что я всегда, |
Как прежде, вас люблю и уважаю; |
Что всякая любовь другая мне чужда; |
Что если только вы хотите, |
То с вами завтра же пойду я под венец. |
Арист
Да что же вы-то говорите, |
Почтенный братец, наконец? |
Сганарель
Как! У Валера вы сегодня не бывали? |
К нему вы страстью не пылали? |
Леонора
Какие глупости! Кто мог их насказать, |
Кто мог так нагло клеветать? |
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Валер, Изабелла, Леонора, Арист, Сганарель, комиссар, нотариус,
Лизета, Эргаст.
Изабелла
Сестрица, я у вас прошу прощенья |
К обману этому принуждена была |
Прибегнуть я и в нем искать спасенья... |
(Сганарелю.)
Пред вами же не извиняюсь я: |
Не созданы мы с вами друг для друга, |
И недостойна вас рука моя... |
По сердцу я нашла себе супруга. |
Валер
А я, сударь, поверьте, рад вполне, |
Что сами вы ее вручили мне. |
Арист
Любезный брат... Вы лучше не сердитесь, |
Поверьте, что об вас не станут и жалеть. |
Скорей засмейтесь и миритесь. |
Лизета
Отлично же его умели вы поддеть! |
(Изабелле)
Леонора
Отлично или нет - я этого не знаю, |
Но, милая сестра, вполне тебя прощаю! |
Эргаст
Не лучше ли, что он обманут не женой? |
Сганарель
(выходя из оцепененья)
Нет-нет - насилу я в себя от изумленья |
Лукавей провести... О, хитрые творенья |
Все эти женщины! Готов душой моей |
Я поручиться был за эту; |
Я целому готов был свету |
О ты, лукавый женский род! |
Ты создан весь для нашей муки. |
Нет, кончено - теперь я умываю руки, |
И женщина в любовь меня не завлечет. |
Ну, ну! |
Арист
Пойдемте все за мною, |
Мы завтра помирим его с судьбою. |
Лизета
Коль знаете таких мужей вы, господа, |
Пошлите в школу к нам сюда. |