Дон Жуан, или Каменное пиршество.
Действие четвертое

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Мольер Ж., год: 1665
Категория:Пьеса


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Театр представляет комнату дон Жуана.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Дон Жуан, Сганарель, Раготен.

Дон Жуан (Сганарелю). Однако, не стоит об этом толковать. Это вздор! Мы могли быть обмануты игрой света или просто нам глаза затуманило...

Сганарель. Э, сударь! Не старайтесь опровергать того, что было так явно. Этот кивок я как теперь вижу и не сомневаюсь, что небо, возмущенное вашим поведением, хотело этим чудом вас образумить и, может быть, избавить...

Дон Жуан. Послушай, если ты еще будешь докучать мне своими глупыми нравоучениями, если ты мне еще хоть слово об этом скажешь, я велю троим или четверым разложить тебя и отодрать бычачьей жилой так, что ты долго не забудешь. Понял?!.

Сганарель. В лучшем виде понял, сударь... Вы ясно выражаетесь; мне вот то и нравится в вас, что вы избегаете околичностей и называете вещи прямо их именами...

Дон Жуан. Теперь я хочу ужинать, да поскорей! Мальчик, стул!

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Дон Жуан, Сганарель, Раготен, Лавиолет.

Лавиолет. Сударь, ваш поставщик, господин Диманш, желает видеть вас.

. Так!.. Очень нам нужно, чтобы заимодавцы лезли к нам с приветствиями!.. Что это ему вздумалось за деньгами явиться? Разве ты не сказал ему, что у господина денег нет?

Лавиолет. Целый час толкую ему об этом, да не хочет верить, - расселся и говорит: "Буду ждать!.."

Сганарель. И пускай ждет сколько душе угодно!

Дон Жуан. Нет, зачем же?!. Позови его. Это дурная замашка - прятаться от заимодавцев. Всегда лучше что-нибудь сунуть им, а я знаю секрет отпускать их довольными, не дав ни гроша...

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Дон Жуан, Сганарель, Раготен, Лавиолет, Диманш.

Дон Жуан. А!.. господин Диманш, пожалуйте! Весьма рад вас видеть и весьма сожалею, что моя прислуга продержала вас так долго... Я приказал никого не принимать, но это приказание к вам не относится, и вы всегда найдете мою дверь открытой.

Диманш. Очень вам обязан, сударь.

Дон Жуан (Лавиолету и Раготену). Я вам покажу, скоты, как заставлять господина Диманша дожидаться в передней! Я вас научу различать людей!..

Диманш. Это ничего, сударь...

Дон Жуан . Как "ничего"! Сметь вам сказать, что меня дома нет, вам, господину Диманшу, лучшему из моих друзей?!.

Диманш. Ваш покорный слуга, сударь.. Я пришел...

Дон Жуан. Скорей стул господину Диманшу!

Диманш. Яи постою, сударь...

Дон Жуан. Ни-ни! Я хочу, чтобы вы посидели со мной!

Диманш. Напрасно беспокоитесь...

Дон Жуан. Этот стул прочь, дайте кресло.

Диманш. Вам угодно шутить, сударь, и...

Дон Жуан. Нет-нет! Я ваш должник и не хочу, чтобы между нами было какое-нибудь различие.

Диманш. Сударь...

. Садитесь, садитесь!..

Диманш. Это совершенно лишнее, сударь, - мне всего два слова сказать вам. Я...

Дон Жуан. Садитесь же, говорю вам!..

Диманш. Нет, сударь, мне и так хорошо. Я пришел...

Дон Жуан. А я и слушать вас не стану, пока вы не сядете.

Диманш. Пусть будет по-вашему, сударь. Я...

Дон Жуан. Виноват, господин Диманш, как вы поживаете?

Диманш. Покорнейше вас благодарю, сударь. Я пришел...

Дон Жуан. У вас, как видно, цветущее здоровье: румяные губы, свежий цвет лица, ясный взгляд...

Диманш. Я хотел бы...

. А как здоровье вашей супруги?

Диманш. Очень хорошо, сударь, слава богу...

Дон Жуан. Прекрасная женщина!..

Диманш. К вашим услугам, сударь... Я пришел...

Дон Жуан. А ваша маленькая дочка, Клодина, как поживает?..

Диманш. Как нельзя лучше.

Дон Жуан. Премилая девочка! Я очень люблю ее!..

Диманш. Слишком много чести для нее, сударь... Я хо...

Дон Жуан. А малютка Колен все трещит на своем барабане?

Диманш. Как всегда, сударь... Я...

. А ваша маленькая собачка все так же громко лает и все так же яростно хватает за ноги ваших гостей?

Диманш. Пуще прежнего, сударь, - ничем не унять...

Дон Жуан. Не удивляйтесь, что я так подробно справляюсь о вашем семействе: я принимаю в нем большое участие.

Диманш. Мы бесконечно обязаны вам, сударь... Я...

Дон Жуан (протягивая ему руку). Вашу руку, господин Диманш! Мы с вами друзья, надеюсь?

Диманш. Ваш покорный слуга, сударь...

Дон Жуан. Честное слово, я сердечно расположен к вам...

Диманш. Вы меня смущаете! Я...

Дон Жуан. Чего бы я не сделал для вас!

Диманш

Дон Жуан. И это без всякой корысти, верьте мне!..

Диманш. Я совсем не заслужил этой милости, но, сударь...

Дон Жуан. Так знаете ли что, господин Диманш, поужинаем вместе, запросто?

Диманш. Нет, сударь, мне сейчас нужно домой... Я...

Дон Жуан (вставая). Эй, скорее факел - посветить господину Диманшу, и пусть четверо или пятеро людей с мушкетонами проводят его.

Диманш (тоже вставая). Напрасные хлопоты, сударь, - я отлично дойду один. Но...

Сганарель быстро принимает стулья.

Дон Жуан. А я хочу, чтобы вас проводили... Я очень забочусь о вас, как друг и, кроме того, как должник...

Диманш. О, сударь...

. Я этого ни перед кем не скрываю!

Диманш. Если...

Дон Жуан. Может быть, вы хотите, чтобы я вас проводил?

Диманш. Что это вы, сударь, шутить изволите? Сударь...

Дон Жуан. Позвольте же вас обнять! Еще раз прошу вас быть уверенным в том, что я ваш и что нет услуги, которой я не оказал бы вам... (Уходит; Раготен и Лавиолет также.)

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Сганарель, Диманш.

Сганарель. А мой господин порядочно-таки вас любит, надо сознаться!..

Диманш. Это верно; он так вежлив и так любезен со мною, что я не знаю, как ему и заикнуться о деньгах.

Сганарель. Будьте уверены, что для вас он ничего не пожалеет: я хотел бы, чтобы с вами приключилось что-нибудь, например отдул бы вас кто-нибудь палкой, тогда вы увидали бы, как...

Диманш

Сганарель. О, не беспокойтесь! Он с вами расплатится в лучшем виде..

Диманш. Вы и сами, Сганарель, должны мне малую толику.

Сганарель. Фуй! не говорите об этом.

Диманш. Как!.. я...

Сганарель. Не знаю я разве, что должен вам?!.

Диманш. Да... Но...

Сганарель. Пойдемте, господин Диманш, я вам посвечу.

Диманш. Но мои деньги...

Сганарель (беря Диманша за руку). Смеетесь вы?!.

. Я хочу...

Сганарель (таща его). Э!..

Диманш. Я готов...

Сганарель (толкая его к двери). Пустяки!

Диманш. Но...

Сганарель (снова толкая его). Фуй!..

Диманш. Я...

Сганарель (выталкивая его из комнаты). Фуй! говорят вам!..

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Лавиолет (Дон Жуану). Сударь, к вам жалует ваш батюшка.

Дон Жуан. Ну вот еще! Недоставало этого посещения, чтобы довести меня до бешенства...

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Сганарель, дон Жуан, дон Луис.

Дон Луис. Я вижу, что мой приход стесняет вас и что вы с удовольствие бы от него отделались. По правде говоря, мы довольно странно докучаем друг другу; как вам невесело видеть меня, так мне невесело видеть ваше беспутство... Ах, до чего мы не понимаем, что делаем, когда не предоставляем небу заботы о наших нуждах и хотим быть догадливее его, и как мы надоедаем ему с нашими безрассудными желаниями и бессмысленными требованиями! Неудержимо страстно желал я иметь сына, неустанно и неимоверно горячо выпрашивал я его, и этот сын, которого наконец даровало мне утомленное моими мольбами небо, этот сын является не отрадой и не утехой моей жизни, как я надеялся, а ее горем и мукой!.. Какими глазами, по-вашему, могу я смотреть на эту груду мерзких поступков, всю нечистоту которых трудно и скрыть от постороннего взгляда, на эту нескончаемую вереницу гнусных деяний, которая ежечасно вынуждает нас злоупотреблять снисходительностью государя, подрывая и значение моих заслуг, и положение моих друзей!.. О, как низко вы упали! Неужели вас не заставляет краснеть мысль о том, как мало вы достойны своего происхождения?! Вправе ли вы, скажите мне, хоть сколько-нибудь тщеславиться им и что вы в вашей жизни сделали для того, чтобы быть дворянином? Или вы думаете, что для этого достаточно носить имя и оружие и что, при бесчестном образе жизни, благородство крови имеет какую-нибудь цену? Нет-нет, происхождение без доблести ничего не стоит!.. Мы ровно настолько разделяем славу наших предков, насколько стараемся походить на них, и наследуемый нами блеск их деяний налагает на нас обязанность воздавать им ту же честь, следовать по их стопам и не изменять их доблести, если мы хотим быть достойными потомками. Не считайте же своими предками тех, кто дал вам существование: они порывают кровные узы с вами и лишают вас завещанного ими драгоценного наследия; наоборот, - их сияние отражается на вас к вашему же бесчестию, их слава - светоч, освещающий для всякого позор ваших поступков!.. Поймите наконец, что дворянин, дурно ведущий себя, - уродливое дитя природы, что добродетель - первый признак благородства, что я меньше обращаю внимание на имя, которым мы подписываемся, чем на дела, которые мы совершаем, и что я скорее окажу почтение сыну носильщика, когда он честный человек, чем сыну венценосца, когда он так же распущен, как вы!..

Дон Жуан. Если бы вы присели, батюшка, вам было бы удобнее говорить...

Дон Луис. Нет, дерзкий мальчишка, я не сяду и говорить больше не буду; я вижу прекрасно, что мои слова не проникают в твою душу... Но знай, недостойный сын, что отцовская любовь исчерпана твоим поведением и что я сумею раньше, чем ты ожидаешь, положить предел твоим бесчинствам и, наказав тебя помимо небесной кары, искупить позор, нанесенный мне твоим рождением!.. (Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Сганарель, дон Жуан.

Дон Жуан (вслед дон Луису). Эх, убирались бы вы скорее к вашим предкам - это самое лучшее, что вам остается сделать... Каждому свой черед, и нестерпимо видеть, когда отцы живут дольше, чем им полагается...

Сганарель. Ах, сударь, нехорошо вы поступили!

Дон Жуан (вставая). Нехорошо поступил?!

Сганарель (дрожа). Сударь...

Дон Жуан. Нехорошо поступил?!.

Сганарель. Да, сударь, нехорошо; чем слушать его, повернули бы за плечи, да в дверь... Что за наглость, в самом деле! Отец приходит читать наставление сыну, убеждает его исправиться, вспомнить о происхождении, жить, как честные люди живут, и разные этакие глупости!.. Может ли это стерпеть человек, который сам всякого научит, как жить надо? Я удивляюсь вашему терпению, и, наскочи он на меня, я бы его живо спровадил!.. (Про себя.) О, проклятая угодливость, до чего ты меня доводишь!

Дон Жуан. Что ж, дадут мне сегодня ужинать?!.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Сганарель, дон Жуан, Раготен.

Раготен

Дон Жуан. Кто бы это мог быть?!.

Сганарель. Не увидав, не скажешь...

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Сганарель, дон Жуан, Эльвира (под покрывалом).

Эльвира. Не удивляйтесь, дон Жуан, что видите меня в такой час и в таком наряде. Это посещение вызвано важной причиной, и то, что я должна вам сказать, не может быть отложено. На этот раз не гнев привел меня к вам, - с сегодняшнего утра я во многом изменилась. Той донны Эльвиры, которая так была возмущена против вас и душа которой, ослепленная яростью, метала угрозы и дышала местью, той донны Эльвиры больше нет. Небо навсегда изгнало из моей души это недостойное стремление к вам, эти мятежные порывы преступной привязанности, эти постыдные вспышки земной, плотской любви и сохраняло в ней одно чистое пламя, одну целомудренную любовь, ничего уже не желающую для себя и пекущуюся только о вас...

Дон Жуан (тихо Сганарелю). Ты плачешь, кажется?..

Сганарель. Простите!..

Эльвира. Во имя этой чистой и совершенной любви я и пришла сюда, для вашего блага, чтобы передать вам предостережение Неба и удержать вас на краю той пропасти, в которую вы готовы упасть. Да, дон Жуан, ваша порочная жизнь для меня не тайна, и то самое Небо, которое пробудило мою совесть и показало мне воочию мои заблуждения, направило меня к вам. Узнайте же, что ваши грехи истощили его милосердие, что его страшный гнев уже приближается к вам, что от вас зависит избежать его немедленным раскаянием и что, может быть, не пройдет дня, как разразится над вами величайшая кара... Нас больше ничто не связывает! По небесной благости я освободилась от всех грешных мыслей; мое отречение от мира решено, и одного теперь прошу я у Неба: продлить мою жизнь настолько, чтобы успела я искупить свою вину и вымолить себе прощение за то, что безрассудно предалась постыдной страсти... Но в моем отшельничестве мне было бы крайне горестно думать, что человек, которого я нежно любила, послужил грозным примером небесного правосудия, и неимоверно радостно было бы для меня сознание, что я помогла вам отклонить голову от направленного в вас страшного удара. Умоляю вас, дон Жуан, доставьте мне, как последнюю милость это сладостное утешение; не лишайте меня вашего спасения, о котором я прошу вас со слезами, и если вы вполне равнодушны к собственной судьбе, то не будьте равнодушны по крайней мере к моим мольбам, избавьте меня от жестокой скорби видеть вас осужденным на вечные муки!..

Сганарель (про себя). Бедная женщина!..

. Я любила вас с безграничной нежностью; ничего на свете не было для меня дороже вас, ради вас я забыла свой долг, ради вас я была готова на все! В награду за это не откажите мне в единственной просьбе - исправьте ваше поведение, предотвратите вашу гибель! Спасите же, спасите себя если не из любви к себе, то из любви ко мне!.. Еще раз, дон Жуан, умоляю вас об этом со слезами, а не довольно вам слез женщины, которую вы любили, тогда заклинаю вас всем, что наиболее способно тронуть вас...

Сганарель (про себя, смотря на дон Жуана). Каменное сердце!..

Эльвира. Затем я ухожу: больше сказать мне нечего...

Дон Жуан. Останьтесь, сударыня! Уж поздно... Здесь для вас найдется достаточно удобное помещение.

Эльвира

Дон Жуан. Уверяю вас, сударыня, что вы доставите мне большое удовольствие, если останетесь...

Эльвира. Нет, я уже сказала... Не будемте терять времени в напрасных разговорах. Позвольте мне уйти, не настаивайте на том, чтобы провожать меня, и думайте об одном, как воспользоваться моим советом...

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Сганарель, дон Жуан.

Дон Жуан. А знаешь, ее посещение несколько взволновало меня, это было что-то необычно новое и не лишенное приятности; скажу даже, что ее небрежный наряд, томный вид и в особенности слезы разожгли во мне остатки потухшего огня!

. Выходит, стало быть, что ее слова никакого другого действия на вас не произвели?

Дон Жуан. Скорее ужинать!

Сганарель

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Сганарель, дон Жуан, Лавиолет, Раготен.

Дон Жуан (садясь за стол).

Сганарель. Что и говорить!..

Дон Жуан. Надо, надо исправиться!.. Лет двадцать и тридцать поживем еще так, а потом начнем думать...

. О!..

Дон Жуан. Что?

Сганарель(Берет кусок с одного из принесенных блюд и кладет себе в рот.)

Дон Жуан. У тебя как будто щека вздулась, с чего это, а?!. Говори же, что такое?!.

Сганарель

Дон Жуан. Покажись-ка... Э, да у тебя флюс! Скорей ланцет, проколоть надо... Бедняга чуть жив и, того гляди, задохнется!.. Постой, нарыв уже созрел... Ах, мошенник ты этакий!..

Сганарель. Верьте слову, сударь, я хотел попробовать, не переложил ли повар соли или перцу...

. Ну садись и ешь! У меня к тебе дело есть, после ужина потолкуем. Ты, я вижу, голоден.

Сганарель (садясь за стол). Так точно, сударь, - с утра маковой росинки во рту не было. Отведайте-ка вот этого, превкусная штука... Тарелку мою, тарелку!.. Эк тебя подмывает! Больно уж ты охоч, куманек, тарелки менять!.. А ты, малыш, плесни-ка мне винца!..

Пока Лавиолет наливает Сганарелю, Раготен принимает у него еще одну тарелку.

Дон Жуан. Кто это может так стучаться?

. Какой черт мешает нам пировать?!.

Дон Жуан. Пусть дадут мне спокойно поужинать и никого не пускают!

Сганарель

Дон Жуан. (Сганарелю, возвращающемуся в ужасе). Что такое?.. Что с тобой?..

Сганарель Этот... который там...

Дон Жуан. Посмотрим и покажем, что меня ничем не проберешь...

Сганарель

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Сганарель, дон Жуан, Лавиолет, Раготен, Статуя Командора.

Дон Жуан (слугам). (Садится за стол вместе 0 спгатуей; Сганарелю.). Ну садись же!..

Сганарель. Я уже сыт, сударь!..

. Садись, говорят!.. Вина! За здоровье Командора! И за твое, Сганарель! Дать ему вина!..

Сганарель. Мне пить не хочется, сударь...

Дон Жуан

Сганарель. У меня насморк, сударь...

Дон Жуан. Не беда!.. Ну!.. Эй, вы, подпевайте ему!

Статуя. Довольно, дон Жуан!.. Приглашаю тебя завтра к себе на ужин. Хватит у тебя храбрости на это?

Дон Жуан

Сганарель. Покорнейше вас благодарю, я завтра пощусь...

Дон Жуан (Сганарелю).

Статуя. Кто послан небом, тот в свете не нуждается...



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница