Мнимый больной.
Первый пролог

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Мольер Ж.
Категория:Комедия


ОглавлениеСледующая страница

МНИМЫЙ БОЛЬНОЙ

Мнимый больной. Первый пролог

Комедия в трех действиях

Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

В ПЕРВОМ ПРОЛОГЕ

ФЛОРА.

КЛИМЕНА.

ДАФНА.

ТИРСИС

предводитель группы пастухов, влюбленный в Климену.

ДОРИЛАС

предводитель группы пастухов, влюбленный в Дафну.

ДВА ЗЕФИРА.

ПАСТУХИ И ПАСТУШКИ.

ПАН.

ШЕСТЬ ФАВНОВ.

ВО ВТОРОМ ПРОЛОГЕ

ПАСТУШКА.

ФАВНЫ И ЭГИПАНЫ.

В КОМЕДИИ

АРГАН

БЕЛИНА

вторая жена Аргана.

АНЖЕЛИКА

дочь Аргана, влюбленная в Клеанта.

ЛУИЗОН

маленькая дочка Аргана, сестра Анжелики.

БЕРАЛЬД

брат Аргана.

КЛЕАНТ

молодой человек, влюбленный в Анжелику.

Г-Н ДИАФУАРУС

врач.

ТОМА ДИАФУАРУС

его сын, влюбленный в Анжелику.

Г-Н ПУРГОН[110]

врач, лечащий Аргана.

Г-Н ФЛЕРАН

аптекарь.

Г-Н ДЕ БОНФУА[111]

нотариус.

служанка.

ЛАКЕИ.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА ИНТЕРМЕДИЙ

В первом действии

ПОЛИШИНЕЛЬ.[112]

СТАРУХА.

ПОЛИЦЕЙСКИЕ,

поющие и танцующие.

Во втором действии

ЦЫГАНЕ И ЦЫГАНКИ,

поющие и танцующие.

В третьем действии

ОБОЙЩИКИ,

танцующие.

ПРЕЗИДЕНТ СОБРАНИЯ МЕДИКОВ.

АРГАН

бакалавр.

ДОКТОРА.

АПТЕКАРИ СО СТУПКАМИ И ПЕСТИКАМИ.

КЛИСТИРОНОСЦЫ.

Действие происходит в Париже.

ПЕРВЫЙ ПРОЛОГ [113]

После славных трудов и победоносных подвигов нашего августейшего монарха справедливость требует, чтобы сочинители постарались либо прославить, либо развлечь его. Это мы и попробовали сделать. Настоящий пролог представляет собой попытку прославить государя, а следующая за прологом комедия о Мнимом больном задумана была с целью доставить королю отдых после понесенных им благородных трудов.

Сцена представляет приятную сельскую местность.

ЭКЛОГА С МУЗЫКОЙ И ТАНЦАМИ

Флора, Климена, Дафна, Тирсис, Дорилас, два зефира, пастухи и пастушки.

Флора.

Покиньте все свои стада!
Пастушки, пастухи, сюда!
Бегите все ко мне, в тень молодого вяза,
Узнайте с радостью из моего рассказа:
Настала счастья череда!
Покиньте все свои стада!
Пастушки, пастухи, сюда!
Бегите все ко мне, в тень молодого вяза.

Климена и Дафна.

Не до тебя мне, пастушок:
Смотри, нас призывает Флора!

Тирсис и Дорилас.

Тирсис.

Ужель ты на любовь ответишь мне не скоро?

Дорилас.

Ужели от меня блаженства час далек?

Климена (Дафне).

Смотри, нас призывает Флора!

Тирсис и Дорилас.

Скажи хоть слово мне. Ответь, молю, ответь!

Тирсис.

Ужель мне век страдать без ласкового взора?

Дорилас.

Могу ль надеяться тобою овладеть?

Климена (Дафне).

Смотри, нас призывает Флора!

Первый балетный выход

Пастухи и пастушки Флору.

Климена.

Известьем радостным каким,
Богиня, подарит твое нас появленье?

Дафна.

От любопытства мы горим
Услышать это сообщенье.

Дорилас.

Наш дух волнением томим.

Все.

Вот-вот умрем от нетерпенья!

Флора.

Внимайте же в благоговенье:
Настал желанный миг - Людовик с нами вновь,
С собой он к нам вернул утехи и любовь.
Пускай смертельный страх вас больше не тревожит:
Величием он покорил весь свет;
Теперь оружье сложит:
Врагов уж больше нет.

Все.

Ах! Весть великая какая
Несется, радость предрекая!
И вереница ясных дней.
К нам небеса быть не могли добрей:
Ах! Весть великая какая
Несется, радость предрекая!

Второй балетный выход

Пастухи и пастушки выражают в танцах свою радость и восторг.

Флора.

Извлекайте из свирели
Самых сладких звуков рой:
Возвратился наш герой.
Петь его - нет выше цели.
Сто побед стяжав в бою,
Славу громкую свою
Мощной он схватил рукою,
Так устройте меж собой
Во сто крат приятней бой,
Чтоб воспеть хвалу герою!

Все.

Во сто крат приятней бой,
Чтоб воспеть хвалу герою!

Флора.

Дары из царства моего
Зефир в лесу в венки уж вяжет.
Награда ждет певца того,
Чей голос лучше нам расскажет
О том, кто выше и светлей
Всех величайших королей.

Климена.

О, будь твоей, Тирсис, награда…

Дафна.

О, победи ты, Дорилас…

Климена.

Тебя любить была б я рада.

Дафна.

Тебе навек я б отдалась.

Тирсис.

О дорогих надежд отрада!

О сердцу сладостная речь!

Тирсис и Дорилас.

Прекрасней где предмет? Прекрасней где награда,
Чтоб вдохновение зажечь?

Скрипки играют мотив, воодушевляющий обоих пастухов на состязание. Флора занимает место судьи у подножья дерева, два зефира становятся по сторонам. Остальные в качестве зрителей становятся по обеим сторонам сцены.

Тирсис.

Когда снега, сбежав, вольются в мощь стремнины,
Напора грозного бушующей пучины
Не в силах удержать ничто:
Всё - люди, и стада, и дубы-исполины,
Дворцы, селенья, города, плотины -
Потоком грозным залито.
Так - но быстрей и величавей -
Стремит Людовик путь свой к славе!

Третий балетный выход

Пастухи и пастушки из группы Тирсиса под ритурнель танцуют вокруг него, выражая ему свое одобрение.

Дорилас.

Воспламенив пожар в зловещих облаках,
Невольно трепет возникает
И в самых доблестных сердцах.
Но во главе полков внушает
Врагам Людовик больший страх!

Четвертый балетный выход

Пастухи и пастушки из группы Дориласа танцуют, выражая ему свое одобрение.

Тирсис.

Сказанья древности, что нам известны были,
Теперь превзойдены делами чудной были,
Всю славу дней былых затмив.
Нас полубоги не прельщают:
Мы забываем древний миф,
Нас лишь Людовик восхищает.

Пятый балетный выход

Пастухи и пастушки

Дорилас.

Возможность дали нам Людовика деянья
Поверить во все то, о чем гласят преданья
Давно исчезнувших годин.
А наших внуков ждет иное:
Им не докажут их герои,
Что столько мог свершить один.

Шестой балетный выход

Пастухи и пастушки из группы Дориласа выражают ему свое одобрение.

После этого обе группы пастухов и пастушек объединяются. Появляется Пан в сопровождении шести фавнов.

Пан.

Довольно, пастухи, затею прекратите.
Что делать вы хотите?
Пастушеской свирели стон
Старался б выразить напрасно
То, что не смел бы Аполлон
Вы слишком на свои надеетесь усилья:
Не хватит пламени, которое вас жжет.
Вы рветесь в небеса, но восковые крылья
Уронят вас в пучину вод.
Чтоб воспевать дела отваги беспримерной,
Судьба еще певца не создала;
Нет слов, чтоб описать монарха образ верно,
Молчанье - лучшая хвала,
Которой ждут его дела.
Его иным путем, ему угодным, славьте,
Готовьте для него иное торжество,
Его величие оставьте -
Утех ищите для него.

Флора.

Но хоть у вас и не хватило сил
Воспеть бессмертное величие как надо,
Награду каждый заслужил.
Да, вас обоих ждет награда.
Стремленье важно уж одно

Седьмой балетный выход

Два зефира танцуют с венками в руках, которые они потом возлагают на пастухов.

Климена и Дафна (подавая им руки).

Стремленье важно уж одно
К тому, что гордо и прекрасно.

Тирсис и Дорилас.

За смелый наш порыв как много нам дано!

Флора и Пан.

Служа Людовику, не трудятся напрасно.

Обе пары влюбленных.

Искать ему утех - отныне наш удел.

Флора и Пан.

Блажен, кто посвятить всю жизнь ему сумел!

Все.

Сливайте ж, юноши и девы,
Здесь в рощах пляски и напевы -
Так этот день нам повелел!
Пусть эхо сотни раз за нами возглашает:
Блажен, кто посвятить всю жизнь ему сумел!

Заключительный общий балетный выход

Фавны, пастухи и пастушки

Примечания

110

Пургон - врач, фамилия образована от французского «púrger» - очищать желудок.

111

Бонфуа «bonne foi» - добросовестность.

112

Полишинель - комический герой французского народного кукольного театра, связанный своим происхождением с итальянским Пульчинеллой. Свою арию Полишинель поет по-итальянски.

113

Первый пролог - Речь идет о победе французского оружия в Голландии и триумфальном возвращении Людовика XIV в Париж 1 августа 1672 г.



ОглавлениеСледующая страница