Двоеженец.
Часть первая.
Глава VI. Отъезд

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Монтепен К., год: 1874
Категории:Роман, Приключения


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Глава VI
ОТЪЕЗД

Человек, заложивший последнюю вещь за двадцать экю, конечно, не может оставаться равнодушным при известии о полученном им неожиданном богатстве. Жерар последовал общему закону. Он забыл на время свой философский камень и променял его на более верное, хотя и не столь громадное богатство.

Ему предстояла перспектива сделаться графом де Нойаль, единственным представителем этого знатного рода и обладателем обширных поместий.

Жерара так ошеломила эта неожиданная новость, что он даже зашатался. Робер Брике поспешил его поддержать.

-- Господин виконт! - воскликнул он. - Неужели с вами дурно? Вот не кстати! Мы должны дорожить временем!...

-- Не беспокойтесь, почтенный Брике! - с улыбкой отвечал Жерар. - Это пройдет!... Вот я уже и оправился.

-- Ну, слава Богу!... Теперь же позвольте проводить вас до вашей квартиры. Уложим вещи и пустимся в дорогу.

Жерар покачал головой.

Он вспомнил о приключениях прошедшей ночи и о своей любви к Хильде.

-- Неужели!... - прошептал Брике, побледнев в свою очередь. - Господин виконт отказывается ехать со мной?!

-- Нет, я не отказываюсь... я поеду с вами, но только не сегодня...

-- Когда же?

-- Через три дня.

-- Через три дня! - повторил Брике взволнованным голосом. - Боже мой! Но это невозможно!...

-- Возможно, Брике, возможно.

-- Умоляю вас, вспомните, что мы и так потеряли две недели.

-- Повторяю, я не могу оставить Париж, не дождавшись одной особы, которая возвратится сюда не раньше как через три дня...

-- В таком случае мы, может быть, уже не застанем графа в живых, он умрет без завещания или, хуже того, оставит завещание в пользу непрямых наследников, посторонних... Вы сами, господин виконт, рискуете...

-- И все-таки я не изменю своего решения... Не настаивайте более... Это мои последние слова.

-- В таком случае, - сказал Брике, поникнув головой, - пусть будет по-вашему: мы поедем через три дня! - Потом, бросив беглый взгляд на обтрепанный костюм Жерара, он продолжал: - Вероятно, вы воспользуетесь этим временем для исправления вашего гардероба. Позвольте задать вам один вопрос?

-- Говорите!

-- Может быть, вы находитесь в стесненных обстоятельствах, господин виконт?

-- К счастью, граф снабдил меня изрядной суммой на непредвиденные расходы... Господин виконт! Надеюсь, вы не откажетесь принять вот это... здесь три тысячи ливров...

Робер достал из кармана наполненный золотом кошелек и протянул его Жерару.

Тот взял деньги с удовольствием...

-- Это в счет будущего наследства, не правда ли? - сказал он. - Я принимаю... Где вы остановились, почтеннейший?

-- В гостинице "Деревянная шпага", на улице "Добрых детей".

-- Пойдемте же к вам, я чувствую усталость...

И будущий наследник и управляющий направились к названной гостинице.

После непродолжительного отдыха Робер Брике принялся писать письмо, в котором извещал графа, что он отыскал Жерара де Нойаля, но что, по независящим от них причинам, они раньше чем через три дня пуститься в дорогу не могут.

"Если мое письмо застанет графа в живых, то ничего еще не потеряно, - думал Робер, - но в этом-то и вопрос... впрочем, на все Господня воля!"

На следующий день Жерар не скучал. Он употребил большую часть денег на выкуп своих вещей у жида, потом закупил себе белья и платья, в которых сильно нуждался, и уложил все свои покупки в чемоданы.

Потом он раз двадцать ходил к дому Хильды и Гильоны. Но девушка и ее мать в тот день так и не вернулись.

"Вероятно, они будут завтра", - думал молодой человек, возвращаясь в гостиницу.

-- Господин виконт! - сказал ему Брике, - завтра третий день... Вы мне обещали, а никогда еще ни один из де Нойалей не изменял своему слову... В котором же часу вам будет угодно отправиться?

-- В пять часов вечера...

-- Хотя и поздно, но мы будем ехать день и ночь и наверстаем потерянное время...

Еще не было двенадцати часов, как молодой человек снова отправился на улицу Сен-Оноре, но опять никого не застал.

"Теперь они уже не замедлят вернуться", - подумал он и остался дожидаться их в своей разрушенной мансарде. До пяти часов оставалось всего несколько минут.

"Они не вернутся сегодня! - в бешенстве думал Жерар. - Хильда меня забыла! Быть может, она раскаялась в данном мне обещании? Что делать? Ждать больше невозможно! Робер Брике ждет меня! Я обещал... надо ехать, но прежде чем уехать, я напишу Хильде, чтобы она не подумала, что я пропал без вести".

Жерар взял листок бумаги и написал карандашом следующее:

"Милая Хильда!

Во время Вашего отсутствия я узнал о необыкновенных событиях. Мой старший брат умер и второй скоро последует за ним в могилу. Я еду получать громадное наследство, но скоро вернусь, чтобы разделить его с Вами.

Я удаляюсь с тяжелым сердцем, мне так грустно от того, что не увидел Вас перед отъездом. Меня утешает лишь надежда скорого возвращения. Умоляю Вас, помните обо мне и любите человека, который Вас обожает.

".

Написав это письмо, молодой человек подумал, как бы передать его по назначению. Вспомнив, что в маленькой квартире, помещавшейся под мансардой, жила бедная вдова с восьмилетней дочерью, Жерар пошел туда и постучался в дверь. Отворила девочка. Она была одна.

-- Дитя мое! - сказал ей Жерар, - ты ведь знаешь, не правда ли, двух женщин, которые живут над вами?

-- Гильону и Хильду, как же, знаю!

-- Вот письмо для Хильды... Передай ей сегодня вечером или завтра. - Девочка взяла бумажку и сделала утвердительный знак головой.

-- А вот тебе за это золотая монета... можешь взять ее себе или отдай матери.

Девочка никогда еще не видела золотой монеты, она вертела ее в руках и рассматривала с любопытством.

-- Помни же: письмо надо отдать Хильде! - повторил де Нойаль.

Он сбежал с лестницы. Уже пробило пять часов и молодой человек не желал вводить в сомнение Робера Брике, который, видимо, уже терял терпение, дожидаясь его в почтовой карете.

Виконт де Нойаль впрыгнул в карету, Робер последовал за ним и крикнул кучеру:

-- Эй, живее! В Анжу!...

В это время вдова, жившая на улице Сен-Оноре под мансардой Гильоны, вернулась домой и, увидав свою дочь, игравшую с золотой монетой, с удивлением спросила ее:

-- Что это у тебя такое?

-- Золотая монета!...

-- Кому же она принадлежит!

-- Кто тебе ее дал?

-- Один красивый господин, который здесь был недавно.

-- За что же он дал ее тебе?

-- А за то, что я передам вот эту бумажку Хильде...

Та взяла его, недоверчиво осмотрела, повертела в руках и даже не развернула.

-- Гм... - процедила она сквозь зубы, - тут хорошего мало. Гильона ведь колдунья, дочь ее известная потаскушка, а этот господин, вероятно, волочится за нею! Я - честная женщина и никогда не занималась передачей любовных писем!

Сказав это, она бросила письмо в печку.

-- Это другое дело, - отвечала вдова, - не бросать же ее в огонь, она нам пригодится!



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница