Двоеженец.
Часть вторая.
Глава XIII. Иудины лобзания

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Монтепен К., год: 1874
Категории:Роман, Приключения


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Глава XIII
ИУДИНЫ ЛОБЗАНИЯ

Виола Рени направилась к лестнице и хотела было уйти из зала, как на улице вдруг послышался звон бубенчиков. Это был дилижанс из Турена. Он остановился у входа в гостиницу. Гимблета отворила дверь, и в заведение вошла девушка в черном, на голове у нее был капюшон, который совершенно закрывал ее лицо. В руках у девушки был небольшой узел.

-- Отведите мне комнату на несколько дней! - обратилась приезжая к Гимблете.

-- Какой знакомый голос! - прошептала Хильда.

-- Что такое? - спросил Жерар.

-- Молчи!... Дай послушать!...

-- Вам нужно недорогую комнату, сударыня? - спросила Гимблета.

-- Самую дешевую, какую только возможно... Я очень бедна...

-- У нас есть маленькая, очень удобная, за десять су в сутки, двадцатый номер. Я сейчас ее приготовлю. Подождите здесь немного.

-- Хорошо, только, пожалуйста, поскорее, так как я очень устала...

Виола схватила руку Жерара и крепко сжала.

-- Я не ошиблась... - сказала она ему вполголоса. - Это она! Это она!

-- Я тебя не понимаю... Она?... Да кто же?

-- Диана де Сен-Жильда...

Приехавшая обернулась и с удивлением осмотрелась вокруг.

-- Мне показалось, что произнесли мое имя... - подумала она.

Виола подбежала к ней с распростертыми объятиями и воскликнула:

-- Диана... милая Диана... это ты!

-- Взгляни... взгляни на меня... - ответила Хильда, срывая с себя вуаль и бросаясь в ее объятия.

-- Хильда... Хильда... Моя дорогая сестра! Я не верю своему счастью...

-- Как я рада! Как я счастлива! - шептала Виола сироте, покрывая ее лицо поцелуями. - Обними меня еще раз! Еще! Я ведь так давно тебя не видала!...

-- Двадцатый номер готов, - сказала вновь появившаяся Гимблета.

-- Где находится эта комната? - спросила ее Виола.

-- По ту сторону двора, во флигеле, в конце коридора...

-- Приготовьте для этой барышни другую комнату, рядом с моей, и подайте ужинать ко мне... Милое дитя мое, нам нельзя говорить свободно в этой зале... А нам так много надо передать друг другу... Пойдем ко мне...

Проходя мимо Жерара, Хильда тихо сказала ему:

-- Останься здесь... Быть может, ты понадобишься мне...

Обе молодые женщины пришли в седьмой номер. После первых порывов восторга Виола Рени спросила Диану.

-- Теперь, моя дорогая, объясни, каким образом ты попала в Париж, и одна?...

-- Разве ты не замечаешь, что я в трауре? - ответила сирота. - Моя матушка умерла...

Хотя Виола это уже знала, но тем не менее выразила большое удивление и горе.

-- Умерла! - воскликнула она, с участием пожимая руку подруге, и на глазах ее показались неподдельные слезы. - Умерла!

-- Я потеряла ее два месяца тому назад... - вздохнула Диана. - И теперь я одна на всем свете.

-- Одна? - прошептала Виола. - Нет, ты не одна, потому что я с тобой... Я твой вечный друг!

-- Ты все такая же добрая, милая Хильда, - ответила Диана, - но я никого не хочу обременять своей нищетой.

-- Твоей нищетой! Ты меня пугаешь! Ты, вероятно, преувеличиваешь, не правда ли? Ты вовсе не так бедна...

Диана вынула из кармана маленький кошелек и открыла его. В нем была лишь одна золотая и несколько серебряных монет.

-- Но как же это случилось?

-- Очень просто... Хотя моя мать и слыла за богатую, хотя мы ни в чем не нуждались... и жили в довольстве, но это продолжалось недолго, потом мать принуждена была делать долги... Когда она умерла, у нее уже ничего не было... дом взяли в счет долга и сказали мне, что я не имею права оставаться в нем далее...

-- Бедное дитя!... Бедное! - шептала Виола, целуя руки сводной сестры.

-- Я принуждена была его оставить, покинуть жилище, где я была так счастлива... - Диана опустила глаза, покраснела и продолжала, понизив голос: - Он не найдет меня более там, если вернется туда...

-- Он! Кто же это такой? - спросила Виола. - Про кого ты говоришь?

-- Про одного господина, опасно раненного на дуэли неподалеку от нашего сада незадолго до смерти матушки. Я ходила за ним, приняла его к себе в дом... может быть, он обязан мне жизнью...

-- И ты любишь его?

-- Я сама не знаю этого, Хильда, но боюсь, что это любовь. Я не могу забыть его... Я была уже счастлива, когда только смотрела на него, слышала его голос...

-- Да, ты любишь его!... Это и есть любовь!... Знает ли он об этом и любит ли он тебя?

-- Я надеюсь... Он был так взволнован, когда прощался со мной.

-- Обещал ли он тебе возвратиться?

-- Нет, но я была уверена, что он вернется... и знаю наверное, что он был там... И, увы! Он нашел дом пустым...

-- Тебе бы надо было написать ему перед отъездом...

-- Я не могла этого сделать. Я не знаю, где он живет...

-- Ты сказала, это молодой человек? Как его имя?

-- Его зовут маркиз де Салье...

Хильда не могла удержаться, чтобы не вскрикнуть от удивления.

-- Ты его знаешь? - спросила Диана.

-- Да, немного. Это имя одно из тех, которых нельзя не знать!

-- Надейся, надейся, - сказала ей Хильда. - Вы оба в Париже, быть может, и встретитесь вскоре.

-- Да, это правда.

-- Но где же ты пробыла эти два месяца? Что ты делала?

-- У моей матери был брат в Турене... Она мне посоветовала отправиться к нему, я и поехала в его маленькое поместье.

-- Что же, он дурно тебя принял?

-- Напротив, он такой добрый, великодушный человек... Он меня любил, как свою собственную дочь...

-- Так зачем же ты его оставила?...

-- Выслушай меня, и ты поймешь, как жестока ко мне судьба...

Диана рассказала все, что знала о драме, разыгравшейся в поместье дяди.

-- Да, ты права, мое дитя, - сказала Виола, когда Диана окончила свой рассказ. - Судьба тебя преследует. Но теперь, с этого дня ты будешь счастлива, потому что мы опять соединились... и навечно... Я богата...

-- Богата!... Ты, Хильда! Ты замужем?

-- Я овдовела...

-- Овдовела! В твои лета! Бедный друг!...

-- Я также лишилась матери... Она умерла вскоре после нашего последнего свидания в Варене... Один молодой человек влюбился в меня...

-- Тот самый, о котором ты мне тогда рассказывала?

-- Нет, - ответила Хильда с горечью, - тот был другой. Мой муж не жил в Париже... Он увез меня далеко отсюда... Потому-то я не могла сама приехать к тебе и послала тебе долг... Мой муж много путешествовал. Я объехала с ним всю Европу... Потом он умер, оставив мне большое состояние, которое ты разделишь со мной.

Диана покачала головой.

-- Как! - вскричала Виола. - Ты отказываешься?

-- Да... И ты не можешь обижаться на меня. Ты знаешь, я гордая... это выше моих сил...

-- У меня еще есть надежда...

-- На что же?

-- Одно письмо... написанное моей матерью перед смертью... Она дала его мне, приказав воспользоваться им только в крайнем случае, когда у меня не будет ни пристанища, ни куска хлеба. Она сказала мне, что это письмо спасет меня...

-- К кому же это письмо?

-- К Филиппу Орлеанскому, регенту Франции... Не правда ли, странно?

-- Странно? Но отчего же?... Твоя мать бывала при дворе... Она могла быть прежде знакома с регентом...

-- В самом деле, это возможно... "Ты спросишь маркиза де Тианж, - сказала она мне, - скажешь ему, что ты желаешь видеть регента, что ты дочь графини де Сен-Жильды, и двери Пале-Рояля тотчас же отворятся перед тобой..." Что ты думаешь об этом, сестра?

-- Я?... Ничего! И ты даже не подозреваешь, о чем написано в этом письме?

-- Нет, я не имею об этом никакого понятия.

"Я угадала верно, - подумала Виола. - Тайна вся в этом письме... и она сама не знает этой тайны!"

-- Что, если моя матушка ошиблась? - вздохнула Диана. - И это письмо не произведет желаемого действия?

-- Ты завтра же узнаешь, как передать письмо...

-- Завтра? О нет, я не буду откладывать до завтра... Я сейчас же отправлюсь в Пале-Рояль.

-- Что с тобой? Это невозможно! - воскликнула Диана. - Сейчас почти десять часов вечера!...

-- Ничего! Здесь так близко до Пале-Рояля.

-- Бесполезно... Регент завтра чуть свет уезжает в Сен-Жермен и никого не примет раньше, как через неделю.

-- В таком случае мне и нужно представиться ему сегодня вечером. Главное, я увижу де Тианжа и узнаю от него, на что мне следует надеяться...

-- Но улицы Парижа так опасны вечером. Ты не можешь идти одна...

-- Меня проводит слуга этой гостиницы.

-- Что же делать, если у меня нет никого другого?

-- Вот что. Один порядочный господин, которого я хорошо знаю, проводит тебя в Пале-Рояль и представит маркизу де Тианжу.

-- Благодарю тебя от всего сердца. Но где же этот господин?

-- Он живет неподалеку отсюда. Я сейчас дам ему знать, а пока ты поправишь свой туалет. Ты так растрепалась в дороге...



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница