Автор: | Монтепен К., год: 1874 |
Категории: | Роман, Приключения |
Глава XX
ВИОЛА РЕНИ В ПАЛЕ-РОЯЛЕ
Было десять часов вечера, толпы придворных кавалеров и дам наполняли гостиные и галереи Пале-Рояля.
Лакей подошел к маркизу де Тианжу и тихо сказал ему:
-- Господин маркиз, одна дама с неизвестным господином желает говорить с вами...
-- Имя этой дамы?
-- Виола Рени.
-- Проведите ее в малую гостиную, я сейчас приду туда.
-- Эта госпожа, - продолжал лакей, - желает остаться под вуалью, если только его высочество примет ее при всех.
Лакей ушел, а де Тианж отыскал регента, объявил ему о прибытии Виолы Рени и передал ему ее желание.
-- Пускай же она немедленно явится сюда, - ответил Филипп. - У нее, должно быть, есть причины не поднимать вуаль. Такая красивая женщина не будет скрывать своего лица без особой причины...
Во время этого разговора к регенту подошел де Салье и поклонился ему.
-- Почему вы один? - строгим тоном спросил Филипп. - Где же госпожа де Салье?
-- Она в покоях госпожи де Бронкас и ожидает вашего позволения явиться, ваше высочество!
-- Наконец-то! - улыбнулся регент. - Вы представите нам маркизу немного позже, теперь же я приму итальянку Виолу Рени.
Дверь отворилась, и в комнату вошел де Тианж. Он держал за руку молодую женщину, которая величественно шла, в длинном платье огненного цвета; лицо ее было закрыто густой вуалью.
За ними следовал Жерар. Он был бледен и мрачен, лицо его выражало сильнейшее беспокойство. Регент подошел к Виоле Рени, которую уже успела окружить толпа любопытных.
-- Будьте нашей желанной гостьей! - сказал он. - Вы прославились изучением одной из самых чудных и таинственных наук. Здесь вы найдете верующих и уважающих ваши познания зрителей.
-- Тем хуже, ваше высочество, - ответила Виола Рени. - Я бы желала лучше встретить сомневающихся во мне и противоречащих, чтоб быть в состоянии доказать им свою силу. Я прошу, чтобы мне верили только тогда, когда я доложу, что я есть и что я могу... Я другим предоставляю труд разживаться и отыскивать расположение высших мира сего. У меня лишь одно желание, одна гордость, одна воля - это доказать вашему высочеству, что для меня не существует слова "неизвестность"; я читаю в сердцах человеческих, как в открытой книге, и прошедшее, и будущее.
Филипп Орлеанский с восторгом смотрел на окружающих. Взглядом своим он хотел сказать:
"Вы слышите, что она говорит? Кто может подозревать такую женщину в обмане и шарлатанстве? Она говорит искренне. Благодаря силе науки мы все в ее руках!"
-- Сколько слушающих сейчас, - продолжала Виола, - думают про себя: это невозможно! Но они ошибаются. Ничего нет невозможного для женщины, от которой нет ничего сокрытого. Вам стоит лишь пожелать, и вы сейчас же увидите, что я говорю правду.
Де Салье, привлеченный любопытством, слушал ее, как и остальные. "Странная женщина! - думал он. - Голос ее волнует меня, пробуждает в моем сердце забытые страдания... Мне хотелось бы видеть ее лицо..."
-- Вы слышали, господа, - сказал регент, - что можете свободно спрашивать ясновидящую. Кто желает?
Конечно, желали многие, но никто не решался начать первым. В зале наступила тишина, к счастью, прерванная виконтом де Фан-Авеном, который, выступив вперед, сказал:
-- Именем святой Анны я хочу спросить предсказательницу...
Послышался общий хохот.
"Все эти господа, - подумал Геркулес, приосанясь, - приходят в восторг, слушая меня... Стоит мне раскрыть рот, и все уже смеются!"
-- Спрашивайте же, - велела Виола, - я буду отвечать.
-- Ну, скажите мне поскорее, что я такое и что я думаю?
-- Вы, - ответила Виола, - неотесанный дворянин, приехавший из своего захолустья со смешными претензиями...
Снова послышался взрыв хохота, громче прежнего.
-- Разве вы не замечаете, что над вами все смеются? - сказал Геркулес, пожимая плечами. - Вы ни бельмеса не понимаете, моя милая! Я такой же предсказатель, как и вы!
-- Я сказала вам, кто вы, виконт де Фан-Авен, - продолжала Виола, - теперь скажу, о чем вы думаете. Вы горько сожалеете об украденных у вас деньгах и вещах, а сделали это ловкие мошенники, которые над вами же посмеялись.
"Черт возьми, как она могла узнать об этом?" - подумал виконт.
-- Узнав про кражу, нельзя ли вам будет также, сударыня, открыть и воров? - спросил ее регент.
-- Да, конечно, - ответила Виола, - но только после нескольких кабалистических операций, которые укажут мне их лица и имена. Если вы прикажете, то я могу сделать это в вашем присутствии, ваше высочество.
-- Нет, я сам задам вам несколько вопросов, - возразил Филипп. - Я подвергну ваше знание испытанию совсем другого рода.
-- Да!
-- Я не верю вам и объявляю, что это невозможно.
-- Я того же мнения, - подтвердил де Фаржи. - Кто хочет доказать многое, тот не докажет ничего! Вы желали найти неверующих, мы объявляем себя таковыми ими...
-- Тем лучше! Вы сомневаетесь во мне? Допускаете пределы в моих познаниях? Мне стоит сказать лишь два слова, и ваши сомнения разлетятся в прах...
-- Два слова, - повторил Ришелье с улыбкой, - скажите их, сударыня! Произнесите же их!...
-- Должна ли я произнести громко, господин герцог, имя одной высокопоставленной дамы? Говорить ли мне про трубу одного камина?...
-- Молчите! - с ужасом прервал ее Ришелье.
-- Хорошо, теперь вы верите! А вам, господин де Фаржи, не напомнить ли содержание одного письма из Испании! - И, подойдя к нему, Виола тихо прибавила: - Берегитесь... Остерегайтесь аль-Берони... Вы рискуете своей головой, играя в эту игру...
-- Ради Бога, замолчите, сударыня! - прошептал де Фаржи, побледнев.
"Она и вправду колдунья! - подумал виконт. - Даже дрожь пробирает! Бр-р!..."
В это время Виола Рени подошла прямо к де Салье. Маркиз вздрогнул.
-- А вы, господин маркиз, - сказала она ему, - не желаете ли вы спросить меня о чем-нибудь?
-- Нет, не желаю.
-- Что это с вами? - со смехом подзадорила Виола. - Неужели вы боитесь меня?
-- А я все-таки скажу вам нечто весьма интересное.
Она взяла маркиза за руку, в продолжение нескольких минут разглядывала ладонь и потом резким голосом сказала:
-- Господин де Салье! Яд бывает не всегда смертельным, и пожар иногда щадит жизнь!
-- А! - с ужасом попятился маркиз.
-- Успокойтесь, господа, - прибавила Виола, обернувшись к придворным, - речь идет не о преступлении, а об одном любовном похождении; господин де Салье меня хорошо понял...
Пораженный такой смелостью, Жерар думал про себя:
"Хильда заходит слишком далеко! Она нас погубит!"
"Кто же эта женщина?" - спрашивал себя в то же время маркиз де Салье.