Рауль, или Искатель приключений.
Книга 1. Часть вторая. Эмрода и Кo.
LVI. Любопытство Бенуа

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Монтепен К., год: 1878
Категории:Роман, Приключения


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

LVI. Любопытство Бенуа

Между мной и кавалером наступило молчание. Так как на лице моем все еще выражалось глубочайшее отчаяние, молодой человек, тронутый тем, что я принимал такое участие в его печалях, пожал мою руку и сказал:

-- Я вижу, что вы человек добрый, и благодарю вас глубоко за ваше участие ко мне!..

Я отвечал ему, что мое участие было очень естественно и что кавалер обяжет меня, вполне располагая мною, моим временем, моим кошельком и моим кредитом...

-- Я принимаю ваши любезные предложения, - объявил молодой человек, улыбаясь, - и воспользуюсь ими, кроме вашего кошелька, который мне совсем не нужен. Я не богат, но имею средства на жизнь, по крайней мере некоторое время могу не прибегать за помощью ни к кому.

Я попробовал задать несколько вопросов.

-- Давно ли, кавалер, имели вы несчастье лишиться вашего отца?..

-- Увы! - вскричал он, - его могила еще не заросла травой.

-- Если судить по вашему отчаянию, этот благородный вельможа, верно, был достоин всей любви и всех сожалений такого сына, как вы.

-- Всей моей жизни будет недостаточно для того, чтобы оплакать его, как он заслуживает.

-- Ваша матушка еще жива, без сомнения?

-- Нет, мать моя умерла.

-- По крайней мере, у вас остались братья?

-- Я единственный сын.

-- Родственники?..

-- Никаких.

-- Как! Вы один на свете?

-- Да, один на свете!..

-- Ах! С каким нетерпением вы должны желать соединиться с вашими друзьями!

-- С друзьями? У меня их нет!..

-- Как! Неужели никто не ждет вас в Париже?

-- Никто.

-- Не только извиняю, но и благодарю.

-- Я боюсь, что мое любопытство наскучило вам...

-- Нисколько.

-- В таком случае, кавалер, если уж вы удостаиваете терпеливо отвечать на вопросы, может статься, нескромные, но внушаемые моим участием к вам, то скажите мне, прошу вас, какие причины привели вас в столицу? Я думал сначала, что вы ехали к родственникам или друзьям, но, как вижу, ошибся...

-- Я приехал, - отвечал молодой человек, - чтобы найти здесь средства к жизни...

-- Вы мне сейчас сказали, что у вас есть деньги, кажется?

-- Есть, но мало, и потому я должен обеспечить себя в будущем...

-- Разве вы не пользуетесь доходом с наследства вашего отца?

Кавалер сначала колебался, потом отвечал:

-- Все, что я имею, находится в этом чемодане...

И он указал мне на кожаный чемодан, о котором я вам говорил.

-- И как велика сумма? - спросил я.

Кавалер пристально на меня взглянул: вероятно, чувство недоверчивости проявилось в его мыслях. Я испугался и поспешил прибавить:

-- Если я вас спросил об этом, кавалер, то единственно затем, чтобы дать вам какой-нибудь добрый совет... Я человек старый, к несчастью для меня... но опытный, знаю Париж, его хорошие и дурные стороны, сети, которые он скрывает под ногами тех, кто хочет искать счастья, и средства, которые он предлагает им... Может быть, если бы я знал, как велика сумма, которой вы располагаете, я посоветовал бы вам, как употребить ее с выгодой. Но если вопрос мой показался вам нескромным, не будем говорить об этом, кавалер.

Потом я встал и прибавил:

-- Если вы будете иметь во мне нужду, кавалер, я готов к вашим услугам, как и говорил вам вчера. Пожалуйте запросто на улицу Грента и просите Николаса Бенуа, торговца шерстью, оптом и по мелочам, под вывеской "Серебряный Баран". Вам все укажут дом... Мы хорошо известны в квартале: триста лет живем мы там и торгуем под одной и той же фирмой... До свидания, кавалер, до свидания!..

Я сделал движение, чтобы взять свою шляпу, которую положил на стул, когда вошел. Молодой человек удержал меня. Я ожидал этого и продолжал собираться с самым неподдельным добродушием.

-- Садитесь, месье Бенуа, прошу вас, - сказал он.

-- Мне некогда, видите ли...

-- Я прошу у вас только пять минут.

-- Извольте...

Я сел.

-- Конечно!..

-- Вы обещали мне сейчас дать совет?.. Так дайте его.

-- Насчет чего?..

-- Насчет употребления моего маленького состояния.

-- А!

-- У меня есть около сорока тысяч ливров.

-- Сорок тысяч?..

-- Да, золотом.

-- И вы больше ничего не имеете?..

-- За исключением нескольких вещиц, которые я хочу сохранить. Это очень мало, не правда ли?..

-- Это немного, но с сорока тысячами ливров, можно предпринять что-нибудь.

-- Что же, например?

-- О! Это зависит от вас...

-- Но если я прошу вас служить мне руководителем...

-- Это такое деликатное дело!..

-- Вы обещали!..

-- Ну, хорошо! Я согласен, но, признаюсь, против воли... Вы хотите - не правда ли? - употребить ваши деньги таким образом, чтобы жить если не в богатстве, то, по крайней мере, в приличном довольстве...

-- Именно.

-- В Париже есть честные негоцианты, которые охотно возьмутся пустить в оборот ваши сорок тысяч ливров и давать вам проценты.

-- Но я то что же буду делать?

-- Проживать доход...

-- Его хватит ненадолго... Я был воспитан в роскоши и сохранил привычку к расточительности, которая разовьется от праздности...

-- Справедливо.

Молодой человек сделал гримасу и слегка пожал плечами.

-- Торговля! - сказал он презрительным тоном, - вы забываете любезный месье Бенуа, что я дворянин!

-- Вы правы, - отвечал я, - в таком случае, придумаем что-нибудь другое...



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница