Автор: | Плавт Т. М., год: 1933 |
Категория: | Комедия |
АКТ ВТОРОЙ
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Демифон.
Демифон
С людьми игру играют боги странную | |
И странные во сне им шлют видения. | |
Так я прошедшей ночью беспокоился | |
Во сне немало и совсем измучился. | |
Козу купил я, снилось мне, красивую, | |
А дома уж другая у меня была. | |
230 | Чтоб новой не вредила эта прежняя |
И, вместе будучи, они между собой | |
Не вздорили, вновь купленную, снилось мне, | |
Доверил под охрану обезьяне я. | |
Но скоро обезьяна та ко мне пришла | |
С попреками и бранью: та коза, придя, | |
Устроила скандал, вишь, причинила ей | |
Ущерб немалый: тотчас у ее жены | |
Приданое обгрызла, по ее словам, | |
240 | Мне странно показалось, что одна она, |
Коза, могла обгрызть ее приданое. | |
Упорно обезьяна на своем стоит | |
И, если не возьму ее скорей назад, | |
Сказала, приведет ее к моей жене. | |
И снилось, хорошо я отношусь к козе, | |
Но поручить ее мне было некому, | |
И оттого еще я больше мучился. | |
Но, вижу, вдруг является козел ко мне | |
И хвастает: от обезьяны он увел | |
250 | Козу, и начал он меня высмеивать. |
Я в горе впал, жалея уведенную. | |
К чему, однако, это сновидение, | |
Я догадаться не могу. Вот разве что, | |
Пожалуй, догадался относительно | |
Козы той, что она такое значила. | |
Ушел я нынче на рассвете - к гавани; | |
Окончив дело, замечаю там корабль - | |
На нем вчера приехал из Родоса сын - | |
Всхожу на лодку, тотчас к кораблю плыву | |
260 | И вижу редкой красоты там женщину: |
Мой сын привез ее в служанки матери. | |
Увидел и влюбился: не как здравые | |
Влюбляются, а прямо до безумия. | |
И я любил когда-то раньше, в юности, | |
Но никогда с таким безумством, как теперь. | |
Одно я знаю верно, мой конец пришел. | |
Каков я стал, вы сами это видите. | |
Так вот в чем дело: та коза она и есть. | |
Козел же с обезьяною (мне беда от них) - | |
270 | Они вот кто такие, не могу понять. |
Но замолчу. Сосед выходит из дому. |
СЦЕНА ВТОРАЯ
Лнсимах, Демифон, раб.
Лисимах (к дому)
Охолостить велю козла я этого! | |
Хлопот в деревне много доставляет мне. |
Демифон
Не вздумала бы, как козла, жена меня | |
Обрезать: обезьяны не сыграла б роль. |
Лисимах (рабу)
Ступай сейчас в поместье, управителю | |
Отдай вот эти грабли прямо в руки. | |
Жене скажи, что здесь я занят в городе. | |
280 | Пускай не ждет. Сегодня, так ты ей скажи. |
Три тяжбы мне придется разбирать. Ступай | |
И помни, что приказано. |
Раб
И все? |
Лисимах
Да, все. |
Демифон
Привет мой, Лисимах. |
Лисимах
А, здравствуй, Демифон. | |
Ну, как ты? Как дела твои? |
Демифон
Прескверные. |
Избавьте боги! |
Демифон
От богов и вся беда. |
Лисимах
Да что такое? |
Демифон
Расскажу тебе про все, | |
Коли охота слушать или время есть. |
Лисимах
Хоть некогда, но, если хочешь, Демифон, | |
Для друга никогда не занят слишком я. |
Демифон
Давно на деле знаю доброту твою. | |
290 | Скажи, я стар? |
Лисимах
О странах Ахероновых | |
Пора подумать, одряхлел, свой отжил век. |
Демифон
Превратно судишь. Мальчик семилетний я. |
В уме ли ты, что мальчиком назвал себя? |
Демифон
А так и есть. |
Лисимах
Пришло сейчас мне в голову, | |
Что именно ты думаешь сказать: старик, | |
Когда уже ни чувства, ни ума в нем нет, | |
Впадает снова в детство, по пословице. |
Демифон
Нет, я сильнее вдвое против прежнего. |
Лисимах
Прекрасно, очень рад я. |
Демифон
Если хочешь знать, | |
Я и глазами вижу лучше прежнего... |
Лисимах
И очень хорошо. |
Демифон
Беду, хочу сказать. |
300 | А это вот уж плохо. |
Демифон
Не позволишь ли | |
Все откровенно рассказать тебе? |
Лисимах
Смелей. |
Демифон
Тогда послушай. |
Лисимах
С полною готовностью. |
Демифон
Сегодня я учиться начал грамоте, | |
Пять букв сложить умею. |
Лисимах
Что? Каких? |
Демифон
Люблю. |
Лисимах
Старик негодный! Что ты? С головой седой? |
Седой ли, рыжей, черной - все равно, люблю. |
Лисимах
Сдается мне, смеешься надо мною ты. |
Демифон
Руби мне шею, если в чем солгал тебе. | |
А чтоб увидеть, как влюбился, нож возьми | |
310 | И режь мне палец, губы или ухо, нос |
И, если тронусь с места, чуть почувствую, | |
Добей меня тогда - моей влюбленностью. |
Лисимах
Вы на картине видели влюбленного? | |
Вот вам. Старик, отживший век, по-моему, | |
Не больше стоит, чем картина на стене. |
Демифон
Теперь меня бранить ты, видно, думаешь. |
Лисимах
Я? |
Демифон
На меня тебе сердиться незачем. | |
Бывало это и с людьми заметными. | |
320 | |
И волею богов мне это выпало. | |
Так не брани меня. Не волей собственной | |
На это я подвинут. |
Лисимах
Я и не браню. |
Демифон
И хуже не считай меня за это. |
Лисимах
Я? | |
Избави бог! |
Демифон
Смотри же! |
Лисимах
Ладно. |
Демифон
Правда ли? |
Лисимах
Как надоел! Вот от любви с ума сошел! | |
Еще чего? |
Демифон
Лисимах
Спешу я к гавани. | |
Там дело у меня. |
Демифон
Ступай. Счастливый путь! | |
Прощай. |
Лисимах
Прощай. |
Демифон
Всего тебе хорошего. | |
И у меня есть тоже дело в гавани. | |
330 | И я туда же. Кстати, вот мой сын идет. |
Я подожду. Мне надо повидаться с ним. | |
Нельзя ль уговорить его продать ее, | |
А матери не отдавать? Я так слыхал, | |
Что он привез в подарок ей. Однако же | |
Быть надо осторожным, чтобы как-нибудь | |
Он не заметил, что увлекся ею я. |
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Xарин
Едва ли несчастней меня кто на свете | |
И с кем неудачи случаются чаще! | |
За что ни примусь, ничего не выходит | |
Надежного, верного, так, как хотелось! | |
Жди того, что беда налетит на тебя, | |
340 | Подавляя хорошие планы твои! |
Злополучный, для души я выкупил себе подружку, | |
В расчете владеть от отца потихоньку: | |
Узнал, увидал и меня погубил он. | |
А спросит меня - что сказать, не обдумал, | |
Неясные мысли воюют и бьются, | |
Но так и не знаю, на что мне решиться. | |
Такая тревога, такое смятенье! | |
То планы раба привлекательны очень, | |
То снова не нравятся: средства не вижу | |
Настроить отца, чтоб ее стал считать он | |
350 | Служанкой, для матери купленной мною. |
Сказать ли как есть, что ее для себя я | |
Купил? На меня как посмотрит? Отнимет | |
Свиреп он, я знаю по жизни домашней. | |
Так это любовь? Нет, чем этак влюбляться, | |
Мне приятнее над плугом совершенно надорваться! | |
Меня против воли уж раньше он выгнал, | |
Послал торговать! Там беду и нашел я. | |
Где усладу огорченье побеждает, что за радость? | |
Напрасно ее укрывал я, скрывал я | |
360 | И всячески прятал: что муха, отец мой, |
Укрыть от него ничего невозможно. | |
Место свято ли, не свято ль, он уж там в одну минуту, | |
И надежды не имею на свои дела я верной. |
Демифон
Но о чем же это сын мой сам с собой беседует? | |
Растревожен от как будто чем-то. |
Xарин
А, да тут и он, | |
Мой отец. Поговорю с ним, подойду. Ну, как дела? |
Демифон
Ты откуда? Что спешишь так? |
Xарин
Ничего, отец. |
Так, так. | |
Почему же изменился ты с лица? Болит ли что? |
Xарин
Что-то тяжко на душе мне. А потом - не выспался | |
370 | Этой ночью, как хотелось. |
Демифон
Ты проехал по морю, | |
Вот глазам твоим и странно на сухой земле теперь. |
Xарин
Думаю, иное. |
Демифон
Это самое. Да вмиг пройдет. | |
Оттого и побледнел ты. Ты бы в дом пошел, прилег. |
Xарин
Некогда. Хочу исполнить раньше поручения. |
Демифон
Завтра сделай, послезавтра. |
Xарин
От тебя я слыхивал: | |
Первым делом выполняет умный поручение. |
Демифон
Если так решил, то делай. Возражать не буду я. |
Xарин
Если можно прочно верить этому, то я спасен. |
Но чего он сам с собою держит без меня совет? | |
380 | Не боюсь, что мог проведать он про то, что я влюблен: |
Для влюбленного обычных глупостей не делал я. |
Xарин
До сих пор все безопасно: ничего не знает он | |
Про подружку ту; а знал бы, разговор другой был бы. |
Демифон
Речь о ней не завести ли? |
Xарин
Не уйти ль отсюда мне? | |
Я пойду и порученья выполню друзей. |
Демифон
Постой. | |
Кое-что спросить сначала я хочу. |
Xарин
А что? Скажи. |
Демифон
Ты здоров был? |
Xарин
Да, все время до тех пор, пока был там. | |
А сюда приехал, в гавань, - что-то все душа болит. |
Демифон
Это от морской болезни, думаю, да вмиг пройдет. | |
390 |
Xарин
Да, привез. |
Демифон
Ну, как находишь женщину? |
Xарин
Да не плоха. |
Демифон
Нрав каков? |
Xарин
Сдается, лучше видал я. |
Демифон
Так и я, | |
Увидав ее, подумал. |
Харин
Ты ее видал, отец? |
Демифон
Видел. Не по нас, однако, не подходит к нам она. |
Xарин
Почему же? |
Демифон
Не подходит видом к дому нашему. | |
Нам зачем нужна служанка? Ткать, молоть, колоть дрова, | |
Дом мести, урок свой делать, битой быть, на всю семью | |
Каждый день готовить пищу. Ничего из этого | |
Xарин
Верно. И поэтому | |
400 | Я ее купил в подарок именно для матери. |
Демифон
Не давай и не обмолвись, что привез. (Бог в помощь мне! | |
Он сдается понемногу). Вот что я забыл сказать: | |
Госпожу сопровождать ей неприлично, да и я | |
Не позволю. |
Xарин
Почему же? |
Демифон
С красотой такой - скандал | |
Вслед за матерью семейства ей идти по улицам. | |
Тут галдеть, глазеть начнут и кивать, подмигивать, | |
Звать и приставать, под дверью петь, щипать, подсвистывать. | |
На дверях стихов любовных углем понапишут мне. | |
410 | Сплетников теперь немало. И запишут в сводники |
Нас с женою. Ну какая в этом, право, надобность? |
Xарин
Это верно говоришь ты, и с тобой согласен я. | |
Что же делать с нею? |
Демифон
Сам куплю я недурную, но дурной наружности | |
Здоровеннейшую девку (так замужней женщине | |
Подобает) из Египта или же из Сирии: | |
Чтоб молоть, варить, урок свой делать, попадать под хлыст; | |
Из-за этой не в чем нашей двери оскандалиться. |
Xарин
А ее вернем мы, у кого купили? |
Демифон
Нет. |
Xарин
Он сказал, возьмет обратно, если не понравится. |
Демифон
Этого совсем не нужно. Не желаю тяжеб я | |
420 | И тебя чтоб обвиняли в нарушеньи слова. Пусть |
Потерплю убыток лучше, если это нужно так, | |
Чем хулу на дом, укоры вызвать из-за женщины. | |
Для тебя с большой я мог бы выгодой продать ее. |
Xарин
Лишь бы только не дешевле, чем я сам купил. |
Демифон
Молчи! | |
Есть один старик, рабыню поручил он мне купить | |
Приблизительно такого вида. |
Xарин
Поручил купить рабыню в этом роде, как она. |
Демифон
Я, сдается мне, продать бы мог ее за двадцать мин. |
Xарин
430 | Мне же, если б захотел я, уж готовы двадцать семь. |
Демифон
Я... |
Xарин
А я... |
Демифон
Ах, ты не знаешь, что хочу сказать. Молчи. | |
Три еще могу набавить, выйдет тридцать. |
Харин
Ты куда ж | |
Отвернулся? |
Демифон
А к тому, что покупает. |
Харин
Где же он? |
Демифон
Там вон. Пять еще прибавить разрешает мне теперь. |
Харин
Чтоб ему пропасть за это! А вот мой кивает мне, | |
Чтобы я шесть мин прибавил за нее. |
Демифон
Нет, меня не одолеет! |
Харин
Требует точь-в-точь. |
Демифон
Точь-в-точь? | |
Зря! Она моею будет. |
Харин
Раньше сговорился он. |
Демифон
440 | Все равно мне. |
Харин
Пятьдесят он требует. |
Демифон
Да хоть и сто, | |
Мне наперекор оставь ты торговаться. С прибылью | |
Ты останешься огромной - до того он, тот старик, | |
Для которого покупка эта совершается, | |
От любви к ней обезумел. Сколько хочешь, столько даст. |
Харин
Но и юноша, кому я покупаю, от любви | |
Гибнет к ней. |
Демифон
Гораздо больше - тот старик, когда б ты знал. |
Xарин
От любви, чем юноша тот, для кого стараюсь я. |
Демифон
Будь спокоен, повторяю. Я уж разберусь. |
Xарин
Что? |
Демифон
Как? |
Xарин
Но ее не получил я в полное владение. |
Демифон
Он получит. Ты оставь уж. |
Xарин
Продавать никак ее | |
450 | Ты не можешь по закону. |
Демифон
Там увижу. |
Xарин
А затем | |
Сообща с другим владеем ею мы. Но как мне знать, | |
Продавать ее он хочет или нет? |
Демифон
Да знаю я, | |
Хочет. |
Xарин
Но не хочет, знаю, кое-кто. |
Демифон
Xарин
Он, естественно, хозяин своему имуществу. |
Демифон
Прежде чем вопрос задам я, у тебя готов ответ. |
Xарин
Прежде чем тебе продам я, на покупку ты готов. | |
Говорю, не знаю, с нею хочет ли расстаться он. |
Демифон
Как! Тому продать согласен, кто тебя просил купить, | |
А тому, кто порученье мне дал, не согласен? Вздор! | |
Ею никогда не будет обладать никто другой, | |
460 | Только тот, кто мне угоден. |
Xарин
Это окончательно? |
Демифон
Окончательно ль? Отсюда прямо на корабль иду, | |
И она пойдет в продажу. |
Xарин
Мне велишь с тобой идти? |
Демифон
Нет. |
Xарин
Мне это не приятно от тебя. |
Демифон
А ты ступай, | |
Xарин
Ты мешаешь мне. |
Демифон
И вини меня. А сам ты сделал, мол, старательно. | |
Не ходи за мною в гавань, повторяю. |
Xарин
Слушаю. |
Демифон
К гавани пойду. Мне надо быть поосторожнее, | |
Чтобы он не догадался. Покупать не буду сам, | |
Нет, я другу, Лисимаху, поручу. Он давеча | |
Собирался в гавань. Что же медлю? |
(Уходит.)
Xарин
Я вконец погиб! |
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ
Xарин, Евтих.
Xарин
Был вакханками разорван царь Пенфей: прямой пустяк | |
470 | Перед тем, как я терзаюсь! Для чего живу еще? |
Почему не умираю? В жизни что хорошего? | |
К лекарю пойду и ядом отравлюсь там до смерти, | |
Раз меня того лишают, для чего я жить хочу. |
Евтих
Xарин
Кто это кличет? |
Евтих
Друг и сверстник твой, Евтих! | |
И тебе сосед ближайший. |
Харин
Ты не знаешь, сколько бед | |
Евтих
Да знаю. Все под дверью слышал я. | |
Знаю все. |
Харин
Но что ты знаешь? |
Евтих
Хочет твой отец продать... |
Харин
Евтих
Твою подружку... |
Харин
Слишком много знаешь ты. |
Евтих
Против моего желанья. |
Харин
Знаешь очень много ты, | |
480 |
Евтих
Ты же сам вчера сказал мне. |
Харин
Как же я забыл про это? |
Евтих
Что тут странного! |
Харин
Совета у тебя прошу теперь. | |
Евтих
Перестань! Молчи об этом! |
Харин
Говорить о чем же мне? |
Евтих
Хочешь, твоего отца я обману? |
Харин
Как не хотеть? |
Евтих
Харин
Лучше полети. |
Евтих
И там | |
Женщину куплю за деньги? |
Харин
Лучше на вес золота. |
Евтих
Где мне взять его! |
Xарин
Золота из выкупа за Гектора. |
Евтих
Здоров ли ты? |
Xарин
Если б был здоров, не звал бы лекарем к себе тебя. |
Евтих
И куплю ее за столько, что запросят. Хочешь ли? |
Xарин
490 |
Евтих
Помолчи. Что говоришь ты? Денег нам откуда взять, | |
Как потребует отец твой для уплаты? |
Xарин
Надоел. | |
Будет найдено, отыщем, что-нибудь окажется. |
Евтих
"Что-нибудь найдем" - таких я слов боюсь. |
Xарин
Молчи! |
Евтих
Я нем. |
Xарин
Все теперь? |
Евтих
Уж будь спокоен, если можешь. |
Xарин
Евтих
Лучше было бы. |
Xарин
Прощай же! Победи, спаси меня! |
Евтих
Сделаю. Меня жди дома. |
Xарин
Так вернись с добычею! |