Автор: | Плавт Т. М., год: 1933 |
Категория: | Комедия |
АКТ ТРЕТИЙ
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Сатурион, девушка - его дочь.
Сатурион
Во благо это пусть пойдет тебе и мне, | |
330 | Желудку моему - на пищу вечную! |
Меня переживет пусть пища полностью! | |
Иди за мною, дочка, с божьей помощью. | |
Ты знаешь, дело для чего затеяно, | |
С тобой я поделился всеми планами. | |
Для этого и нарядил тебя я так. | |
Тебя сегодня, дочка, продадут. |
Девушка
Отец! | |
Еда чужая сколько ни люба тебе - | |
Неужто для желудка продаешь ты дочь? |
Сатурион
Вот странно! Для кого же продавать тебя? | |
Неужто для царя Филиппа или же | |
340 | Царя Аттала? Ты моя. Ну, стало быть, |
Девушка
Ты кем меня, | |
Рабынею считаешь или дочерью? |
Сатурион
А как желудку лучше. И сдается мне, | |
Владею я тобою, а не мною - ты. |
Девушка
Владеешь ты, отец, конечно, но хотя | |
У нас и вовсе скудно достояние, | |
А лучше б жить скромнее да умеренней. | |
Прибавится ли к бедности бесславие, | |
Тем тяжелее бедность, меньше будет к нам | |
Доверия. |
Сатурион
Ах, как ты надоедлива! |
Девушка
Надоедать ничуть я и не думаю. | |
350 | Моложе я, а правду говорю отцу. |
Молву о нас ведь искажают недруги. |
И пусть их искажают, провалиться б им! | |
Поверь, вражду гораздо ниже ставлю я, | |
Чем если стол поставят предо мной пустым. |
Девушка
Бесславию людскому смерти нет, отец: | |
Ты думаешь - конец ему, а все живет! |
Сатурион
Как! Неужели ты боишься, что тебя | |
Продам я в самом деле? |
Девушка
Не боюсь, отец, | |
Но сплетен не желаю. |
Сатурион
А тебе-то что? | |
Моей-то волей, не твоею будет так. |
Девушка
360 | Пусть будет! |
Сатурион
В чем же дело? |
Ты подумай-ка. | |
Хозяин пригрозит рабу побить его: | |
Хоть и не будет этого, а взят уж хлыст, | |
Одежду уж снимают - тяжело рабу! | |
Того, чего не будет, все ж и я боюсь. |
Сатурион
Похвально ли для девушки и женщины | |
Над тем, чего родитель хочет, умничать? |
Девушка
Похвально ли для девушки и женщины | |
Молчать о том, что сделано неправильно? |
Сатурион
370 Боялась бы дурного лучше.
Девушка
Нечего | |
Бояться мне своих поступков. За тебя | |
Хочу я осторожной быть. |
Сатурион
А разве я | |
Девушка
Нет, нет, мне этого сказать нельзя, | |
Но я боюсь, другие не сказали б так. |
Сатурион
Пусть говорит, кто хочет. На своем стою | |
Я твердо. |
Девушка
А по-моему, возможно бы | |
Умней гораздо сделать. |
Сатурион
Так угодно мне. |
Девушка
"Угодно"? Помешать тебе не в силах я, | |
Но лучше, если б не было угодно так. |
Сатурион
Отцу повиноваться ты намерена? |
Девушка
Намерена. |
Сатурион
Девушка
Все. |
Сатурион
Как ты была похищена? |
Девушка
Все знаю я. |
Сатурион
380 | Родители твои кто были? |
Девушка
Помню все. | |
Меня к дурному силой принуждаешь ты. | |
Но помни, выдать замуж пожелаешь ли | |
Меня, тогда от этого бесславия | |
И самый брак расстроится. |
Сатурион
А, глупая! | |
Молчи! Не знаешь ты людей! С дурной молвой, | |
Какой угодно, браки так легко у нас | |
Устраивать! Лишь было бы приданое, | |
И никакой порок в порок не ставится. |
А потому припомни: у меня ведь нет | |
Приданого. |
Сатурион
Не говори ты этого! | |
390 | Заботой предков, милостью божественной |
Ты вовсе у меня не бесприданница. | |
Ведь книг-то полный ящик у меня лежит! | |
Устрой нам хорошенько, чем мы заняты, - | |
Я дам тебе шестьсот острот в приданое, | |
Аттические все, не сицилийские! | |
С таким приданым выйдешь хоть за нищего! |
Девушка
Чего ж ты не ведешь меня куда хотел? | |
Желаешь - продавай меня, а хочешь - так | |
Со мною что угодно делай. |
Сатурион
Правильно! | |
Идем за мной. |
Девушка
Уходят.
СЦЕНА ВТОРАЯ
Дордал.
Дордал
400 | А как-то мой сосед поступит? Клятву дал |
Сегодня уплатить все деньги. Если нет | |
И день пройдет, я деньги потерял тогда, | |
А он нарушил клятву. Заскрипела дверь, |
Выходит кто-то.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Токсил, Дордал.
Токсил
В доме приготовьте все, | |
Вернусь я тотчас. |
Дордал
Как дела, Токсил? |
Токсил
Ага! | |
Навоза куча! Грязь и нечисть сводничья! | |
Бесчестный обольститель! Всенародная | |
До денег жадный коршун и завистливый! | |
410 | Хватай, тащи, тяни! Твои достоинства |
И в тысяче стихов никак не высказать. | |
Держи! Вот деньги! Деньги получай, подлец! | |
Что, деньги взял? Бери скорее денежки! | |
Тут деньги! Не задерживай, бери же, скот! | |
Ты думал, не найду я этих денег, что ль? | |
Без клятвы никогда ведь ты не верил мне. |
Дордал
Ох, дай вздохнуть. Вот мой ответ. Великий муж | |
Среди народа! Ты, рабынь пристанище! | |
Распутниц покрыватель! Для бича прицел! | |
420 | Цепей перетиратель! Жерновам слуга! |
Извечный раб, обжора, вор, бегун! Подай | |
Мне деньги! Деньги дай сюда, бессовестный! | |
Есть деньги, что ль? Сказал я, деньги мне сюда! | |
Отдашь ли эти деньги? Стыд-то есть еще? | |
Отродье рабье! Сводник денег требует | |
Для выкупа подружки. Пусть услышат все. |
Молчи, прошу! Нет силы, голос громок твой. |
Дордал
Да, чтоб уметь ответить благодарностью. | |
Такой уже мне от природы дан язык. | |
И если мой не защитит меня язык, | |
430 | То соли не лизнуть ему совсем. |
Токсил
Ну, ну! | |
Что денег не хотел ты мне поверить в долг. |
Дордал
Тебе! А ты бы сделал то, что делают | |
Менялы сплошь да рядом: чуть поверишь им, | |
Чем заяц, из-под дверцы в цирке пущенный! |
Токсил
Бери. |
Дордал
Давай. |
Шестьсот монет ровнехонько, | |
Сосчитаны. Пускай на выкуп женщину, | |
440 | Сюда доставь скорее. |
Дордал
Кому проверить деньги дать, не знаю я. |
Токсил
Боишься, видно, в руки дать проверщику? |
Дордал
Быстрей, чем колесо под колесницею. |
Токсил
Пройди-ка ты на площадь переулками | |
И точно так же через сад мне девушку | |
Дордал
Сейчас. |
Токсил
Никто чтоб не видал ее. |
Конечно. |
Токсил
А молиться завтра пусть пойдет. |
Дордал
Токсил
А чем стоять, уж с ней вернуться б мог. |
Дордал уходит.