Автор: | Плавт Т. М., год: 1933 |
Категория: | Комедия |
АКТ ПЯТЫЙ
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Транион, Феопропид.
Транион
Грош цена тому, кто трусит, находясь в опасности. | |
А вот мне и слово это неизвестно! Послан был | |
Господином я в деревню, чтобы сына звать сюда. | |
Ухожу и закоулком к дому нашему крадусь. | |
В переулке есть калитка. Открываю двери я, | |
Выпускаю легион свой - и мужчин и женщин всех. | |
Из осады в безопасность выведя соратников, | |
Собутыльничий сенат я предпринял тогда созвать, | |
1050 | А они из заседанья удалили вон меня. |
Увидав, что дело плохо, делаю - что делает | |
Большинство среди тревоги и в опасных случаях - | |
А они мутят все дальше, чтоб покоя не было. | |
Вижу, что нельзя укрыться нам от старика никак. | |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | |
1060 | |
И вступлю в союз. Однако сам себе задержкой я. | |
Это что там? Заскрипела, слышу, дверь соседская. | |
Господин мой! С наслажденьем речь его послушаю. |
Феопропид (с рабами)
Становитесь за порогом и, как только крикну, вмиг | |
Выбегайте и наденьте на руки наручники. | |
Обожду его у дома, моего насмешника, | |
На спине ему насмешки выпишу, живым не быть! |
Транион
Все открыто. Ну, получше за собой следи теперь! |
Феопропид
Поумней и похитрее надо мне схватиться с ним: | |
1070 | Дам крючок не сразу, леску понемногу выпущу. |
Притворюсь, что ничего мне не известно. |
Транион
Вот злодей! | |
Хитреца по всем Афинам не найти подобного! | |
Обмануть его, как камень, так же трудно хоть кому. | |
Подойду, заговорю с ним. |
Поскорей бы шел теперь! |
Транион
Ежели меня ты ищешь, то я тут, перед тобой. |
Феопропид
Славно! Транион! Дела как? |
Транион
Из деревни все идут. | |
Сын твой скоро будет. |
Феопропид
Кстати ты пришел! Сосед-то наш, | |
Этот самый, он обманщик и наглец, сдается мне! |
Транион
Как так? |
Феопропид
Говорит, не знает вас. |
Транион
Не знает? |
Феопропид
И ему | |
1080 | Ни гроша вы не давали. |
Надо мной смеешься ты! |
Феопропид
Я смеюсь? |
Транион
Ты, знаю, шутишь. Этого не может быть. |
Феопропид
Отрицает, повторяю. Говорит, не продавал | |
Он Филолахету дома. |
Транион
Как? И денег он не брал? |
Феопропид
Если захочу, дать клятву обещал, что дома он | |
Вам не продавал и денег не платили вы ему. |
Транион
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Феопропид
Я сказал ему об этом. |
Транион
Что же он? |
Сказал, рабов | |
Выдаст на допрос. |
Транион
Пустое все! Не выдаст ни за что! |
Феопропид
Выдаст! |
Транион
Так судись с ним. Дай-ка поищу его. |
Феопропид
Постой! | |
1090 | Я хотел бы попытаться. |
Транион
Что там? Дело верное. | |
Подавай его сюда мне или требуй дом себе | |
Во владенье. |
Феопропид
Нет, сначала получить хочу рабов | |
На допрос. |
Транион
Феопропид
Значит, звать людей? |
Транион
Давно б уж надо. Я ж пока займу | |
Жертвенник. |
Феопропид
Зачем? |
Транион
Но как ты бестолков! Чтоб не могли | |
К алтарю рабы прибегнуть, те, которых выдаст он. | |
Чтоб допрос расстроен не был, буду здесь охраной. |
Феопропид
Встань! |
Транион
Нет. |
Феопропид
Не занимай, прошу я, алтаря. |
Транион
А почему? |
Феопропид
Пусть! Перед судьей тем легче к пене присудить его. |
Транион
1100 | Делай то, что делаешь. А тяжбу затевать зачем? |
Разве ты не знаешь - риску много обращаться в суд? |
Феопропид
Встань. Хочу просить совета у тебя я кой о чем. |
Транион
Дам тебе совет отсюда. Сидя много я умней, | |
И советы крепче, если дашь их со священных мест. |
Феопропид
Встань и не болтай пустого. На меня взгляни. |
Транион
Взглянул. |
Феопропид
Видишь? |
Транион
Вижу. Сунься третий между нас - и он пропал! |
Феопропид
Почему? |
Не разживется здесь ничем. Мы оба злы. |
Феопропид
Я погиб! |
Транион
А что с тобою? |
Феопропид
Обманул меня ты. |
Транион
Чем? |
Феопропид
Славно нос утер мне! |
Транион
Так ли? Не соплив ли он еще? |
Феопропид
1110 | Высморкал, мерзавец, даже мозг из головы моей. |
Но теперь проделки ваши я разведал все до дна. | |
Да и не до дна, клянуся, знаю - даже глубже дна. |
Транион
Право, нынче... против воли... Предназначили тебе... |
Феопропид
Транион
Не советую. Вареный я вкусней, чем жареный. |
Феопропид
На тебе пример дам! |
Транион
Значит, нравлюсь: я тебе пример! |
Феопропид
Сына я каким оставил, уезжая из дому? |
Транион
Руки, ноги, пальцы, щеки, уши - было цело все. |
Феопропид
О другом я спрашиваю. |
Транион
О другом и мой ответ. | |
1120 | Вот Каллидамат, приятель сына твоего, идет. |
Так при нем какое хочешь дело начинай со мной. |
СЦЕНА ВТОРАЯ
Каллидамат, Феопропид, Транион.
Каллидамат
Мне сказал, что возвратился из чужих краев отец, | |
Раб же тотчас по приезде господина высмеял. | |
Говорит, что показаться страшно на глаза отцу. | |
Изо всех друзей один я должен стать заступником | |
И добиться примиренья. А, да вот и он как раз. | |
Мой привет! Здоровым видеть рад тебя, Феопропид, | |
По приезде. К нам обедать нынче я прошу тебя. |
Феопропид
1130 | Благодарствую. Однако от обеда ты уволь. |
Каллидамат
Почему же? |
Транион
Соглашайся. Если не желаешь, я | |
За тебя пойду. |
Феопропид
Мерзавец! Ты ж и издеваешься! |
Транион
Я сказал лишь, что обедать за тебя пойду. |
Феопропид
Не пойдешь! Тебя отправлю по заслугам я на казнь. |
Каллидамат
Ну, оставь. Ко мне обедать... |
Транион
Что молчишь? Скажи: приду. |
Каллидамат
Ты на жертвенник забрался для чего, глупец? |
Транион
Меня | |
Запугал он, чуть вернулся. Говори, что сделал я. | |
Вот посредник между нами. Дело излагай ему. |
Феопропид
Ты совсем испортил сына мне. |
Транион
Послушай. Признаю. | |
Без тебя грешил он много, выкупил любовницу, | |
1140 | Денег занял под проценты, их растратил, это так. |
Что ж такого? И другие постоянно делают | |
Точно то же молодые люди рода знатного. |
Феопропид
Каллидамат
Дайте дело рассужу я. Ты вставай, я сяду там. |
Феопропид
Хорошо, бери уж тяжбу на себя. |
Транион
Тут есть подвох! | |
Сделай так, чтоб не бояться мне, ты ж бойся в свой черед. |
Феопропид
Все пустяк мне по сравненью с тем, как насмеялся он | |
Надо мной. |
Транион
Прекрасно сделал! Очень рад я этому! | |
Надо ж быть умнее в эти годы, с головой седой! |
Феопропид
Что теперь я буду делать? |
Транион
Ежели с Дифилом ты | |
Или с Филемоном в дружбе, расскажи им это все, | |
1150 | Как искусно над тобою насмеялся твой же раб: |
Каллидамат
Помолчи-ка. Дай сказать и мне теперь. |
Феопропид
Пожалуйста. |
Каллидамат
Первый я приятель сыну твоему, ты знаешь сам. | |
Он ко мне и обратился. Стыдно самому ему | |
На глаза твои явиться. Знает он, что ты узнал | |
Про его проделки. Вот я и прошу тебя теперь. | |
Чтобы ты его простил за глупость и за молодость. | |
Твой он. Возраст этот, знаешь, очень склонен к шалостям, | |
Что ни сделал, с нами сделал. Вместе виноваты мы. | |
1160 | Займы ж и проценты, траты на подружку - это все |
Сами в складчину уплатим мы на свой счет, не на твой. |
Феопропид
Убедительней явиться не могло защитника | |
Для меня, чем ты. Я больше не сержусь, не гневаюсь. | |
Пусть при мне любовь заводит, пьет, что хочет делает. | |
Если стыдно, что в расходы он меня вовлек, с меня | |
Каллидамат
Очень стыдно. |
Транион
А теперь, | |
После этого прощенья, что со мною станется? |
Феопропид
А тебя, подвесив, буду сечь. |
Транион
Хотя и стыдно мне? |
Феопропид
Буду жив - с тобой покончу. |
Каллидамат
Заодно прости его. | |
Для меня хоть Траниону эту отпусти вину. |
Феопропид
1170 | От меня чего другого ты добьешься с легкостью, |
А его за эти шутки буду больно-больно бить. |
Каллидамат
Отпусти его. |
Ты видишь, гордо как стоит, подлец! |
Каллидамат
Транион, держись спокойно. |
Феопропид
Успокойся сам, оставь | |
За него просить. Его я успокою поркою. |
Транион
Никакой нужды нет в этом. |
Каллидамат
Феопропид
Не проси. |
Каллидамат
А я прошу. |
Нет, ни за что. |
Каллидамат
Напрасно нет! | |
Эту лишь вину, одну лишь отпусти хоть для меня. |
Что упрямишься? Как будто завтра ж вновь не провинюсь! | |
И за то и за другое завтра отомстишь. |
Каллидамат
Прости! |
1180 | Ну, пошел, пошел без порки! Да благодари его. |
И конец тут пьесе нашей. Зрители! Похлопайте! |