Пленники.
Акт второй

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Плавт Т. М., год: 1933
Категория:Комедия


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

АКТ ВТОРОЙ 

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Тиндар, Филократ, рабы.

Раб

  Коли хотели боги так, чтоб вы подверглись бедствию,
  Спокойно вы должны стерпеть, и мука станет легче вам.
  Вы дома, полагаю я, свободны были; если же
  Теперь вам рабство выпало, то надо приспособиться
  И собственным характером неволю облегчить свою.
  Вам зло хозяин сделает - должны вы за добро считать.

Филократ

200 Ох-ох-ох!

Раб

  Вовсе незачем стонать вам, незачем и слезы лить.
  Всегда в несчастьи бодрость помогает нам.

Тиндар

  Но стыдно нам, что мы в цепях.

Раб

  А господину было б жаль,
  Если б он цепи снял вовсе с вас:
  Он за вас деньги дал.

Тиндар

 
  Свой долг знаем мы, если нас пустит он.

Раб

  Вам бежать хочется! Вот куда клоните!

Филократ

  Нам бежать? Куда однако?

Раб

  Да на родину.

Филократ

  Пошел ты!
  С бегунами нам ровняться неприлично.

Раб

  Я, напротив,
  Если случай подвернется, отсоветовать не стал бы.

Тиндар

  А у нас к вам одна просьба.

Раб

  Что?

Тиндар

  Дайте нам
210 Меж собой говорить в стороне от вас.

Раб

  Хорошо. Вы туда, мы сюда отойдем.
  Только речь поведи краткую, прошу.

Тиндар

  Я и сам так решил. Подойди сюда.

Раб

 

Тиндар

  Мы признательны вам оба:
  Дали вы сделать нам то, о чем просим мы.

Филократ

  Но прошу, больше, так отойди, Филократ,
220 Чтоб никто наших слов здесь не мог услыхать
  И для всех въявь открыть этот наш весь обман.
  Не хитра хитрость там, где совсем нет ума:
  Зло несет лишь она, всплывши всем на глаза.
  Ведь если ты мне господин, а я рабом прикинусь,
  Все ж надо осторожным быть и дело без свидетелей
  Вести аккуратно, разумно и с толком:
  Ведь это не шутка, тут спать не годится.

Тиндар

  Я сделаю все.

Филократ

  Я надеюсь.

Тиндар

  Ты видишь,
 
230 Спасая твою драгоценную.

Филократ

  Знаю.

Тиндар

  Но этого не забывай, желанного добившись.
  Ведь большей частью таковы уж люди: хороши они,
  Пока стремятся к цели.
  Но едва к ней придут, нет людей хуже их.
  Нет лжецов как они!

Филократ

  Вот теперь ты таков, как хочу видеть я,
  И совет мой тебе мог бы дать я отцу.
  Да клянусь, и отцом звать тебя я готов:
  За отцом вслед отец первый мне ты сейчас.

Тиндар

240 Слушаю.

Филократ

  И вот сильнее я тебе напоминаю:
  Уж не господин тебе я, раб твой. Об одном прошу лишь:
  Так как боги изъявили волю нам на то свою,
 
  Я приказывал по праву раньше, а теперь молю
  Шаткостью судьбы неверной, добротой отца к тебе,
  Рабством, нас постигшим вместе от руки врага, -
  молю,
  Не оказывай такого больше мне почтения,
  Как оказывал, когда ты у меня рабом служил.
  Помни, кем ты был доныне, помни, кем ты стал теперь.

Тиндар

  Знаю, что я стал тобою, ты же мною.

Филократ

  Ну, так вот
250 Твердо помни. Вся надежда наша в этой хитрости.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Гегион, Филократ, Тиндар.

Гегион

  Я сейчас вернусь обратно, только расспрошу их тут.
  Где те люди, что велел я вывести к дверям сюда?

Филократ

  Вижу я, ты принял меры, нас чтоб не разыскивать:
  До того цепями, стражей мы кругом опутаны.

  Как ни берегись обмана, трудно уберечься нам.
  Думал - чуток был, но часто попадался с чуткостью.
  Разве я не в полном праве вас стеречь старательно,
  Заплатив за вас немало денег - и наличными?

Филократ

  Не корим тебя за то, что сторожишь усердно нас,
260 Не кори ж и нас, когда мы убежим при случае.

Гегион

  Как вы здесь, так точно сын мой там, у вас, под стражею.

Филократ

  Пленный?

Гегион

  Да.

Филократ

  Так не одни мы были слабодушными!

Гегион

  Подойди сюда, спросить я кой о чем хочу тебя.
  Только уж не лги!

Филократ

  Что знаю, в этом не солгу тебе,
 

Тиндар

  Вот теперь старик в цирюльне, вот в руках и ножницы.
  Да накинь же покрывало! Платье так запачкаешь!
  Но не знаю, под гребенку острижет иль наголо;
  Впрочем, если дело знает, окорнает дочиста.

Гегион

270 Как ты хочешь - быть свободным или же рабом? Скажи!

Филократ

  Я хочу от зла подальше и к добру поближе быть.
  Правда, до сих пор мне рабство слишком тяжко не было:
  Так жилось мне здесь, как если б был я в доме сын родной.

Тиндар

  Славно! Грош цена Фалесу самому милетскому:
  Перед мудростью такою он болтун ничтожнейший.
  Как искусно он на рабство разговор свести сумел!

Гегион

  Филократ тот из какого рода?

Филократ

  Полиплусия.
 

Гегион

  Ну, а сам он как, в почете ль?

Филократ

  В полном, у больших людей.

Гегион

280 Так влиятелен? Какое у него, скажи тогда, -
  Тучное ль богатство?

Филократ

  Сало топит из него старик.

Гегион

  Жив отец?

Филократ

  Его живым мы, уходя, оставили.
  Жив ли он теперь, известно богу лишь подземному.

Тиндар

  Дело в шляпе! Он не просто лжет, он философствует!

Гегион

  А как звать его?

Филократ

 

Гегион

  Вот так имя! За богатство, видно, так и прозван он.

Филократ

  Нет, готов поклясться в этом, а за жадность с дерзостью.
  Феодоромед ему ведь имя настоящее.

Гегион

  Так отец его прижимист?

Филократ

  Не найдешь прижимистей.
290 Вот пример: приносит жертву богу-покровителю,
  Так сомосские сосуды он берет, дешевые,
  Чтоб у самого и бога не было желания
  Их украсть! Так посуди же, как доверчив он к другим!

Гегион (Тиндару)

  Ты пойди ко мне. О том же расспрошу его теперь.
  Раб твой поступил, как надо человеку дельному.
  От него я знаю, кто ты родом: он признался мне.
  Ты не хочешь ли признаться сам? Тебе же выгодно.
  От него лишь это знаю.

  Да, свой долг исполнил он
  И сказал тебе всю правду. Мне хоть и хотелось бы
  Знатное происхожденье и богатство скрыть свое, -
  Раз, однако, я утратил со свободой родину,
300 То считаю справедливым, чтоб тебя боялся он
  Больше, чем меня: сровняла вражеская сила нас.
  Было время, что и словом он не смел задеть меня,
  А теперь пускай и делом обижает. Знаешь сам,
  Как судьба людьми играет и теснит их всячески:
  Был свободен - раб теперь я, с высоты свалился вниз.
  Властвовать привык я - власти подчинен чужой теперь.
  Правда, если б господина я нашел такого же,
  Как я сам был раньше дома, мне бояться нечего:
  Ни жестокости не встречу ни несправедливости.
  Вот о чем тебе напомнить, Гегион, хотел бы я,
  Если только ты и сам уж этого не думаешь.

Гегион

310 Смело говори.

Тиндар

 
  Так же, как и он, свободы я лишен рукой врага.
  Есть, конечно, бог, он слышит, видит наши все дела.
  Как со мною обращаться здесь ты будешь, Гегион,
  Точно так же и о нем будет там заботиться.
  За добро добром, конечно, а за зло он злом воздаст.
  Обо мне отец тоскует так же, как о сыне ты.

Гегион

  Знаю. Что ж, ты подтверждаешь то, в чем раб признался мне?

Тиндар

  Да, я подтверждаю это. Мой отец весьма богат,
  И из знатного я рода. Все же, Гегион, молю:
320 Пусть в тебе мое богатство не возбудит алчности,
  Чтоб не предпочел отец мой (хоть я сын единственный),
  Чтоб я сыт, одет на твой счет у тебя рабом служил,
  Чем был нищим там, где это неприлично вовсе нам.

Гегион

  Щедростью богов и предков я богат достаточно,
  И людскую пользу вижу я совсем не в прибыли.
  Сколько грязи от наживы накопилось на людях!
 
  Золото мне ненавистно: много мыслей шлет дурных.
  Обрати теперь вниманье, чтоб вполне понять меня.
330 Там в плену у вас, в Элиде, сын мой состоит рабом.
  Если мне его вернешь ты, не плати мне ни гроша,
  Даром отпущу обоих. Не уйдешь иным путем.

Тиндар

  Превосходно, справедливо! Человек отличный ты.
  В частных он руках, однако, или в государственных?

Гегион

  В частных, у врача Менарха.

Филократ

  Да Менарх - клиент его.
  Это так тебе удобно, как дождю по скату лить.

Гегион

  Выкупи его.

Тиндар

  Устрою, только об одном прошу.

Гегион

  Все, что хочешь, лишь бы к пользе.

  Слушай и узнаешь все.
  Прежде чем он не вернется, можешь не пускать меня.
340 Вот ему назначь ты цену, дай к отцу послать его,
  Чтоб устроить выкуп сына.

Гегион

  Лучше в перемирие
  Я кого-нибудь отправлю свидеться с отцом твоим.
  Он твои все порученья передаст, как хочешь ты.

Тиндар

  Незнакомого отправить смысла нет, пропащий труд.
  Вот кого пошли, уж он-то дело все устроит там.
  Никого верней не сыщешь и кому б поверили
  Больше, чем ему, отцу же нет раба приятнее:
  Никому другому сына он смелей не вверил бы.
  Не страшись! Его я честность на свой риск испробую,
  Возлагаю я надежду на его отзывчивость:
350 Он ведь знает, что к нему я расположен был всегда.

Гегион

  Слову твоему доверюсь, оценю, что стоит он,
 

Тиндар

  Да, но только надобно,
  Чтоб устроить это дело, поспешить с ним всячески.

Гегион

  Двадцать мин согласен дать ты, если не вернется он?

Тиндар

  Да, вполне.

Гегион

  Освободите от оков его теперь
  И другого тоже.

Тиндар

  Боги пусть же воздадут тебе,
  Что меня таким почетом чтишь, оковы сняв с меня.
  Уж не тяжко мне: на шее больше нет ошейника.

Гегион

  Благодарности от добрых жди, добро дав доброму.
  Значит, ты его отправишь? Так скажи, направь, наставь,
360 Что отцу сказать он должен. Звать его к тебе?

Тиндар

  Зови.

Гегион, Филократ, Тиндар.

Гегион

  На счастье мне и сыну моему, и вам,
  Приказывает новый господин тебе,
  Чтоб служил ты верно службу прежнему.
  Дана тебе оценка мною в двадцать мин,
  А он тебя к отцу отправить думает,
  Чтоб выкупить оттуда сына; мы хотим
  Размен устроить сыновьями нашими.

Филократ

  Характер мой направлен в обе стороны -
  К тебе ль, к нему ль, я словно колесо для вас.
370 Куда велите, покачусь: туда, сюда.

Гегион

  Характер твой тебе же очень выгоден,
  Раз переносишь рабство ты, как следует.
  Ступай за мною. Вот тебе и он, твой раб.

Тиндар

  Благодарю тебя за то, что ты даешь
 
  С известием о том, что здесь случилося
  Со мною и чего хочу добиться я.
  Отцу доложит он все дело в точности.
  Такое соглашение у нас, Тиндар:
  Тебя к отцу в Элиду посылаю я,
380 А если не вернешься, за тебя плачу
  Здесь двадцать мин.

Филократ

  Вы сговорились правильно.
  Известия отсюда ждет отец, со мной,
  С другим ли с кем.

Тиндар

  Пожалуйста, прислушайся,
  О чем ты должен дома известить отца.

Филократ

  Филократ, как до сих я делал, буду так и впредь
  Делать только то, что прямо в пользу для тебя пойдет.
  Всеми силами, всем сердцем, всей душой готов служить.

Тиндар

 
390 Передай привет, во-первых, мой отцу и матери
  И родным, и, если встретишь, всем благожелателям.
  Я, скажи, здоров, служу здесь господину доброму:
  Он меня высокой честью чтил всегда и чтит теперь.

Филократ

  Мне ты этих наставлений не давай, все помню я.

Тиндар

  Я себя свободным счел бы, стража только есть при мне.
  Сообщи отцу, на чем мы с ним сошлись, про тот размен
  С сыном.

Филократ

  Помню. Что впустую мне напоминать о том!

Тиндар

  Выкупит его пускай он и за нас в обмен пришлет.

Филократ

  Помню.

Гегион

  И скорее, - к нашей общей выгоде.

Филократ

 

Гегион

400 Каждому свой дорог, мне мой.

Филократ

  Что еще сказать отцу?

Тиндар

  Я, скажи, здоров, и (смело это говори, Тиндар)
  Не повздорили ни разу мы с тобой: ни разу ты
  Передо мной не провинился, не перечил я тебе.
  Нет, прекрасно господину ты в такой беде служил
  И меня не оставлял ты верностью и помощью
  В тяжких нуждах и в несчастьи. Мой отец, узнав о том,
  Как ты к сыну относился и к нему, - не ведая
  Алчности, тебе свободу даст из благодарности.
  Если же вернусь отсюда, сам я поспособствую.
410 Ты стараньем и вниманьем, доблестью и разумом
  Дал возможность возвратиться мне к моим родителям -
  Тем, что знатность и богатство перед ним признал мои
  И избавил господина от оков умом своим.

Филократ

 
  От меня ты сам, однако, заслужил того вполне.
  Если б стал перечислять я, что добра ты сделал мне,
  Дня на это не хватило б. Ты, как раб, не иначе,
  Был ко мне всегда услужлив.

Гегион

  Милость божья! Что за дух
  Благородный в них! Сумели прослезить они меня!
420 Да, меж них любовь от сердца. Превознес какой хвалой
  Господина раб!

Филократ

  Клянуся, что не расточает мне
  Он и сотой даже доли той хвалы, что стоит сам!

Гегион

  Верно ты служил, теперь же у тебя и случай есть
  Увенчать услуги, честно порученье выполнив.

Филократ

  Не хочу - горю желаньем делом проявить себя.
  Знай же, пусть Юпитер вышний будет мне свидетелем:
  Гегион, не перестану Филократу верным быть!

  Молодец!

Филократ

  Служить ему я буду, словно сам себе.

Тиндар

  Я хочу, чтоб ты и делом эти подтвердил слова.
  Так как о тебе сказал я меньше, чем хотелось мне,
430 На мои слова вниманье обрати, пожалуйста,
  Из-за них не обижайся на меня, не гневайся.
  Не позабывай, прошу я, что домой сейчас тебя
  Отпускают под оценку за моей порукою.
  Здесь же за тебя залогом жизнь моя оставлена:
  Помни обо мне, когда ты удалишься с глаз моих,
  Что меня ты здесь оставил в рабстве, за тебя рабом.
  Не считай себя свободным, здесь залог оставив, - нет,
  Возвратить ему старайся сына за меня в обмен.
  Знай, отсюда ты отпущен под оценку в двадцать мин.
  Так и будь же верен вере, честью не играй своей.
440 Знаю, все отец исполнит, что исполнить должен он.
  Сохрани во мне навеки друга, друга в нем найди.
 
  Заклинаю, будь мне верен, как я верен был тебе.
  Вот что помни: ты теперь мне господин, патрон, отец.
  Я вручаю все надежды, всю мою судьбу тебе.

Филократ

  Но довольно поручений. Удовлетворишься ли,
  Если все, что ты сказал мне, я исполню?

Тиндар

  Да, вполне.

Филократ

  И вернусь, твои желанья - и твои - все выполнив?
  Что еще?

Тиндар

  Вернись скорее.

Филократ

  Так и дело требует.

Гегион

  Ну, пойдем к меняле, денег на дорогу дам тебе.
450 Взять у претора и пропуск надо.

Тиндар

 

Гегион

  Предъявить его он должен в войске, разрешение
  Получить к себе уехать. Ты теперь иди домой.

Тиндар

  Путь счастливый!

Филократ

  До свиданья!

Тиндар входит в дом.

Гегион

  Хорошо дела свои
  Я устроил, из добычи их купив у квесторов!
  Если то богам угодно, сын из рабства выручен.
  Я-то долго колебался - покупать их или нет!
  Эй, рабы! Его внутри вы стерегите, чтобы он
 
  Только навещу у брата пленников других моих.
460 Может, знает кто, спрошу их, юношу вот этого.
  Ты - со мной. Тебя отправлю, это дело первое.

Уходят.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница