Касина.
Акт третий

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Плавт Т. М., год: 1933
Категория:Комедия


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

АКТ ТРЕТИЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Лисидам, Алкесим.

Лисидам

  Друг ли ты мне или недруг, Алкесим, узнаю я.
  Проба для тебя идет тут, о тебе вопрос сейчас.
  За любовь бранишь меня ты - это трата времени.
  "Волос сед", "неподходящий возраст" - трата времени.
  "Ты женат" - и это тоже только трата времени.

Алкесим

520 Чтобы так влюблялись жалко, я еще не видывал.

Лисидам

  Дом освободи свой.

Алкесим

  Больше: всех рабов, служанок все:
  Я решил к тебе отправить.

Лисидам

  О! умнее умного!
  Но припомни вместе с этим, как поется в песенке:
  "Со своим придут пусть хлебом, будто в дальний путь идут".

Алкесим

  Буду помнить.

Лисидам

  Вот теперь уж из умнейших умный ты.
  Сделай! Я на площадь. Тотчас и назад.

Алкесим

  Счастливый путь!

Лисидам

  Кабы с языком был дом твой!

Алкесим

  Что?

Лисидам

  Вернусь - чтоб он позвал.

Алкесим

  Как раба, тебя посечь бы! Слишком любишь ты острить.

Лисидам

  Без острот и шуток что ж бы за любовь была моя?
530 Не заставь искать тебя.

(Уходит.)

Алкесим

 

СЦЕНА ВТОРАЯ

Клеострата, Алкесим.

Клеострата

  Вот причина, что так сильно муж меня упрашивал
  Поскорей к себе соседку пригласить: свободного
  Дома он искал, куда бы отвести Касину им!
  Нет, теперь я звать не стану, старым дуракам дрянным
  Ни за что не дам местечко отыскать свободное.
  Вот и сам он, столп сената и оплот общественный,
  Мой сосед, который место мужу моему дает.
  А цена ему пустая: мерка соли - вот и все.

Алкесим

  Странно! До сих пор к соседям не зовут жену мою!
540 Уж давно одевшись, дома, приглашенья ждет она.
  Вот сама идет, - должно быть, звать. Привет мой.

Клеострата

  Мой - тебе.
  А жена твоя где?

Алкесим

 
  Муж твой мне сказал - на помощь отослать ее к тебе.
  Что, позвать?

Клеострата

  Оставь. Быть может, некогда ей.

Алкесим

  Время есть.

Клеострата

  Нет, не надо, не хочу ей в тягость быть. Потом зайду.

Алкесим

  Не готовитесь вы разве к свадьбе-то?

Клеострата

  Готовимся.

Алкесим

  А помощницы не нужно?

Клеострата

  Дома вдоволь. Кончится
  Свадьба, к ней зайду. Прощай же, передай поклон жене.

(Уходит.)

Алкесим

 
550 Из-за этого козла я подлого, беззубого!
  Это он меня запутал. Я им обещал жену
  Дать на помощь, точно блюда ей у них там слизывать!
  Экий негодяй! Сказал мне, что позовет жена ее;
  Та ж - ей, говорит, не нужно. И неудивительно,
  Если что-нибудь соседка уж про то пронюхала.
  Впрочем, если по-иному рассудить с самим собой,
  Будь что в этом роде, тотчас мне она сказала бы.
  Ну, пойду домой, корабль свой на стоянку вновь стащу.

(Уходит.)

Клеострата

  Ну, над этим хорошенько я уж посмеялася.
  Как бедняжки суетятся старики! Пусть тот дрянной
  Возвратился б старичишка, муж мой! В свой черед его
560 Осмеять бы мне хотелось, посмеявшись над другим.
  Очень хочется поссорить как-нибудь их меж собой.
  Вот и он. Задумчив, точно дельный человек, идет.

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Лисидам, Клеострата.

  Большая это глупость, так сдается мне,
  Влюбленному вдруг выступать на форуме.
  В тот день, когда предмет любви в его руках,
  Что сдуру я и сделал: весь потратил день,
  Пошел по делу родственника выступить.
  Но тяжбу проиграл он, и тому я рад.
  Недаром, значит, звал меня в помощники.
570 По-моему, уж кто зовет защитника,
  Спросить сначала должен, разузнать сперва,
  Охота ли идти тому, кого зовет,
  А нет - недоброхота отпустить домой.
  Но вот жена у двери. Горе мне, беда!
  Она ведь не глухая, не расслышала б.

Клеострата

  Все слышала я, к твоему несчастию.

Лисидам

  Ну, подойду. Что делаешь, душа моя?

Клеострата

  Тебя ждала.

  А дело уж налажено?
  Соседку ты на помощь привела к себе?

Клеострата

580 Да, я ее звала, как ты приказывал,
  Но этот твой товарищ, друг приятель твой,
  За что-то вдруг надулся на жену свою,
  Отказом отвечал на приглашение.

Лисидам

  Вот этот недостаток есть большой в тебе, -
  Любезной быть довольно не умеешь ты.

Клеострата

  То дело не матроны, а прелестницы
  К чужим мужьям, мой муженек, любезной быть.
  Ступай и сам зови ее, а я - домой,
  За хлопоты примусь там.

Лисидам

  Поскорей.

Клеострата

  Иду.

(Про себя.)

 
590 Заставлю я помучиться любовника!

(Уходит.)

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

Алкесим. Лисидам.

Алкесим

  Взглянуть, любовник не пришел ли с форума.
  Пес! Насмеялся над женой и надо мной!
  А, вот он, перед домом. Я к тебе как раз.

Лисидам

  И я к тебе. Негодный! Это что же ты?
  Что я сказал? О чем тебя просил?

Алкесим

  А что?

Лисидам

  Отлично дом очистил для меня! Хорош!
  Жену свою отправил к нам! Из-за тебя
  Я гибну, и удобный гибнет случай мой.

Алкесим

  Ну, так повесься. Да не сам ли ты сказал,
600

Лисидам

  Она сказала, что звала, а ты - в ответ,
  Что не пришлешь.

Алкесим

  Все вздор! Она сама мне тут
  Сказала, что ей помощь не нужна совсем.

Лисидам

  Все вздор! Она сама меня отправила
  Позвать ее.

Алкесим

  Вздор! Ни во что не ставлю я...

Лисидам

  Да, вздор! Меня ты губишь.

Алкесим

  Вздор! Так хорошо...
  Вздор! Не замедлю долго. Вздор! Хотел бы я...

Лисидам

  Вздор!

Алкесим

 

Лисидам

  Вздор! Я сделаю
  Охотно. Этим вздором ты меня никак
  Не превзойдешь.

Алкесим

  Вздор! Хоть бы провалился ты!

Лисидам

610 Ну, как теперь? Намерен к нам прислать жену?

Алкесим

  Бери ее и уходи, пожалуйста,
  Ко всем свиньям и с нею, и с женой твоей,
  И с этою твоей подружкой милою.
  Ступай и думай о других делах, а я
  Жену отправлю через сад к твоей жене.

(Уходит.)

Лисидам

  Теперь ты друг мне и по-братски делаешь.
  Да под каким же знаменьем далась любовь
  Мне эта? Чем не угодил Венере я?
 
  Стой! Стой!

620 Что это в нашем доме? Что за крик такой?

СЦЕНА ПЯТАЯ

Пардалиска, Лисидам.

Пардалиска

  Гибну я! Гибну я! Кончена! Кончена!
  Страх берет! Сердцу смерть! В теле всем, в членах дрожь!
  Помощь кто мне подаст? Кто спасет, защитит?
  У кого мне просить? У кого мне искать?
  Сколько див дивных я в доме там видела!
  Не слыхать, не видать нам такой дерзости!
  Берегись, госпожа, отойди от нее!
  В гневе вдруг может зло причинить тебе!
  Вырвите прочь меч у нее! Гляньте, она вся вне себя!

Лисидам

630 Это что с ней? Выскочила в перепуге, задохнувшись!
  Пардалиска!

Пардалиска

  Я пропала! Звук откуда слышат уши?

  Глянь сюда.

Пардалиска

  О, господин мой!

Лисидам

  Что с тобой? Чего боишься?

Пардалиска

  Я пропала!

Лисидам

  Как пропала?

Пардалиска

  Ты погиб, и я погибла.

Лисидам

  Как погибла? Что такое?

Пардалиска

  Горе тебе!

Лисидам

  Пусть уж тебе.

Пардалиска

  Я упаду. Ох, поддержи!

  Да говори мне поскорей, что б ни было.

Пардалиска

  Грудь поддержи!
  Воздуху дай мне! Плащом повей!

Лисидам

  Боюсь, ох, что случилось тут!
  Вот разве с ног она себя
640 Винцом свалила Вакховым!

Пардалиска

  Ах, прикрой ушки мне!

Лисидам

  Прочь пошла! Провались!
  Ты совсем с ушками, с головой, с грудью! Прочь!
  Поскорей говори обо всем, а не то
  Вышибу вон у тебя
  Мозг!
  Вот негодяйка! Змея!
  На смех тебе дался ли я?

Пардалиска

  Господин мой!

  Что, служанка?

Пардалиска

  Свирепеешь ты уж очень.

Лисидам

  Говоришь ты очень скоро.
  Рассказывай, что приключилось, но кратко.
  Что в доме за шум?

Пардалиска

  Все узнаешь, послушай.
650 Что за страху наделала в доме служанка
  Твоя, беспорядок такой учинила -
  Афинскому дому совсем неприлично!

Лисидам

  Какой же?

Пардалиска

  Со страху язык обмирает.

Лисидам

  Да что, наконец, я узнаю, в чем дело?

Пардалиска

 
  Которую за управителя хочешь
  Ты выдать... она там...

Лисидам

  Ну? Что там такое?

Пардалиска

  У женщин дурных переняв поведенье
  Дурное, грозится, что жизни супруга...

Лисидам

  Ну?

Пардалиска

  Ах!

Лисидам

  Ну, ты!

Пардалиска

  Жизни желает
  Лишить...

Лисидам

  Так...

Пардалиска

  И меч...

Лисидам

 

Пардалиска

  В руках уж!

Лисидам

660 Несчастье какое! Да меч для чего ей?

Пардалиска

  Гоняется в доме за всеми и близко
  К себе подойти никого не пускает.
  Под ящики прячутся все, под постели,
  От страха немеют.

Лисидам

  Конец мне и гибель!
  Что вдруг на нее накатило?

Пардалиска

  Взбесилась.

Лисидам

  Я проклят, как видно!

Пардалиска

  Но если б ты знал, что за слово сказала...

Лисидам

 

Пардалиска

  Послушай.
670 Богами, богинями всеми клялася
  Того умертвить, кто с ней спать будет ночью.

Лисидам

  Меня умертвить?

Пардалиска

  Ты при чем тут?

Лисидам

  А, право!

Пардалиска

Тебе до нее что за дело?

Лисидам

  Ошибся.
  Хотел я сказать: управитель.

Пардалиска

  Нарочно
  С дороги прямой ты свернул на тропинку.

Лисидам

 

Пардалиска

  Тебе-то
  Больше, чем кому другому.

Лисидам

  Почему?

Пардалиска

  А потому, что
  Замуж за Олимпиона
  Ты ее желаешь выдать.
  Жить до завтра - так клянется -
680 Ни тебе не даст, ни мужу.
  А меня сюда прислали,
  Чтоб тебе сказать об этом.
  Берегись ее!

Лисидам

  Беда мне,
  Бедному.

Пардалиска

  Того и стоишь.

  Несчастней меня старика не найдете
  Влюбленного!

Пардалиска

  Славно над ним потешаюсь!
  Все, что я сказала, то ложно сказала,
  А хитрость придумала эту хозяйка
  С соседкой, меня же над ним посмеяться
  Послали.

Лисидам

  Эй ты, Пардалиска!

Пардалиска

  В чем дело?

Лисидам

  Я...

Пардалиска

  Что?

Лисидам

  Разузнать от тебя я хотел бы.

Пардалиска

690 Докука с тобою!

Лисидам

 
  Что ж, меч у Касины - он так и остался?

Пардалиска

  Осталось их два.

Лисидам

  Два?

Пардалиска

  С тобою покончить
  Одним, а другим с управителем нынче.

Лисидам

  Убит больше всех я на свете живущих!
  Надену-ка панцирь: чего будет лучше?
  Жена-то чего ж? Подошла б, отняла бы.

Пардалиска

  Не смеет никто подойти.

Лисидам

  Упросила б.

Пардалиска

  Да просит. Та меч отложить не желает
  Иначе, пока не узнает, что замуж
  Не выдадут за управителя.

  Вот как?
700 Не хочет - так выйдет насильно сегодня ж.
  Уж я настою, я докончу, что начал!
  Уж выйдет она за меня! Нет, хотел я
  Сказать - за него, управителя.

Пардалиска

  Слишком
  Сбиваешься часто.

Лисидам

  Со страху слова не идут. Но молю я,
  Скажи госпоже, чтоб ее упросила.
  Пусть отложит меч, вернуться
  Мне домой даст.

Пардалиска

  Я скажу так.

Лисидам

  Попроси и ты.

Пардалиска

  Скажу ей.

  Попроси ее польстивей,
  Ты умеешь это. Слышишь?
  Если сделаешь,
  Дам сандалии
  И на пальчик дам
710 Золотое кольцо,
  Много всяких благ.

Пардалиска

  Постараюсь.

Лисидам

  Так добейся же.

  Пардалиска
  Я пойду скажу,
  Больше ты меня
  Не задерживай.

(Уходит.)

Лисидам

  Хлопочи ступай.
  Мой помощник, однако, с закуской идет
 

СЦЕНА ШЕСТАЯ

Олимпион, Китрион, Лисидам.

Олимпион

720 Ты смотри, не вноси под знаменами, вор,
  К нам колючек.

Китрион

  Да где же колючки?

Олимпион

  Что ни тронут, все тащат. Попробуй отнять -
  Разрывают сию же минуту.
  И куда б ни явились, убытком двойным
  Господина они награждают.

Китрион

  Ох!

Олимпион

  Да что ж я! Оденусь по-барски, пышней,
  И пойду к господину навстречу.

Лисидам

  Здравствуй, друг!

Олимпион

 

Лисидам

  А в чем?

Олимпион

  Ты влюблен,
  Я же чувствую голод и жажду.

Лисидам

  Выступаешь в прекрасном наряде!

Олимпион

  А, ну!
  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Лисидам

  Подожди, хоть и брезгаешь мною.

Олимпион

  Фу, фу!
  Речь твоя до того мне противна!

Лисидам

  Что?

Олимпион

  А то! Все стоишь и стоишь до сих пор?
  Сколько, право, с тобою заботы!

  Стой! Не то надаю оплеух!

Олимпион

  Отойди
730 От меня, а не то меня вырвет немедля.

Лисидам

  Стой!

Олимпион

  Да что? Это кто же такой?

Лисидам

  Господин.

Олимпион

  Чей?

Лисидам

  Чей раб ты.

Олимпион

  Я раб?

Лисидам

  Да, мой раб.

Олимпион

  Разве я не свободный? Припомни!
  Вспомни!

  Стой! Подожди!

Олимпион

  А, оставь!

Лисидам

  Я твой раб.

Олимпион

  Вот умно!

Лисидам

  Милый! Олимпиончик!
740 Мой отец! Мой патрон!

Олимпион

  Это так.

Лисидам

  Весь я твой.

  Раб негодный такой для чего мне?
  Что же, скоро меня подкрепишь ты?

Лисидам

  Тотчас,
 

Олимпион

  В дом идите скорей, поспешайте.

Китрион и повара уходят.

  Буду тотчас я сам. Сытный делать обед!
 
  Не как варвар глупец! Что стоишь ты?

Лисидам

  Ты ступай, я еще подожду.

Олимпион

 
750 Неужели такая задержка?

Лисидам

  В доме там с мечом Касина,
  Нас убить с тобою хочет.

  Знаю. Пусть с мечом. Все это
  Пустяки! Я их, негодных,
  Превосходно знаю. Ну их!
  Ты иди со мной, и только.

  Нет, беды я опасаюсь,
  Ты ступай вперед, взгляни там,
  Что творится в нашем доме.

Олимпион

 
  Чем тебе. Иди, иди лишь.

Лисидам

  Твой совет таков? Пожалуй,
  Мы пойдем с тобою вместе.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница