Автор: | По Э. А., год: 1849 |
Категория: | Поэма |
Связанные авторы: | Оболенский Л. Е. (Переводчик текста) |
По Э.А. Ворон / Эдгар Аллан По
М.: Наука, 2009. - (Литературные памятники)
Леонид Оболенский
ВОРОН
Поэма Эдгара Поэ
В угрюмый, мрачный ночи час |
Сидел я, не смыкая глаз, |
Над грудой книг, один, больной, |
С моей гнетущею тоской... |
И вдруг неясный слышу звук, |
Как будто в дверь раздался стук! |
И сердце замерло во мне: |
О чем? Кого мне ждать извне? |
Ее уж нет! кому прийти?! |
То путник, сбившийся с пути, |
Набрел на запоздалый свет... |
Кого мне ждать? возврата нет! |
Зимой то было: за стеной |
Метели раздавался вой, |
На мой уютный уголок, |
Мерцанье красное кругом |
Он разливал под потолком; |
Но ни тепло, ни кучи книг |
Любимых, умных, но сухих |
Моей тоски не облегчат. |
Ленора! где твой кроткий взгляд? |
Зачем очей небесных свет |
Угас? Зачем возврата нет!? |
Но отчего ж стеснилась грудь? |
Зачем не в силах я вздохнуть? |
И шорох шелковых завес |
Меня уносит в мир чудес? |
Кого я жду? Зачем испуг? |
О чем забилось сердце вдруг?.. |
Я стал рассеянно шептать, |
Чтоб сердце бедное унять: |
"Кого мне ждать? Кому прийти? |
То путник, сбившийся с пути, |
Кого мне ждать? - Возврата нет!" |
И звуки тех бессвязных слов |
Мне бодрость возвратили вновь. |
Я, с дрожью в голосе, сказал: |
"Кто там? кто в дверь мою стучал? |
Простите, если долго вас |
Я ждать заставил в поздний час: |
Так легок был ваш тихий стук, |
Что этот смутный, слабый звук |
Казался мне каким-то сном |
Иль грезой в сумраке ночном". |
Я встал и двери отворил, |
Но мрак кругом один царил, |
И буря выла мне в ответ, |
А я шептал: "Возврата нет!" |
И снова страх объял меня: |
Вдали ни звука, ни огня... |
И снова смутною толпой |
Восстал в душе видений рой: |
Которых люди не поймут. |
Но вдруг средь чудных, сладких грез |
"Ленора!" где-то раздалось. |
Я задрожал, но понял вдруг, |
Что это сам сказал я вслух, |
Что эхо принесло ответ |
Средь тьмы ночной... Возврата нет! |
Опять присел к камину я, |
Но вновь стеснилась грудь моя: |
Я слышал ясно, что теперь |
Стучат сильнее, но не в дверь, |
Стучат в закрытое окно, |
Звенело жалобно оно. |
Шептал тревожно я опять: |
"Кто б это мог в окно стучать? |
Есть непременно кто-то там! |
Кому ж стучаться по ночам? |
Не страх ли это? Отдохну, |
Тогда загадку я пойму, |
Иль ветра вой... Возврата нет!" |
Я поднял штору у окна, |
И вот ко мне, как ночь темна, |
Большая птица ворвалась |
И тихо в комнате взвилась. |
То черный, мрачный ворон был, |
Как будто полный адских сил |
(Так был угрюм он и суров). |
Он сделал несколько кругов, |
На бюст Паллады тихо сел |
И злобно, холодно глядел. |
То молчаливый был сосед: |
Сидит, глядит... Возврата нет! |
Сдержать улыбки я не мог, |
Так был он важен, мрачно строг. |
С ним начал я болтать, шутя: |
"Скажи, откуда ты, летя, |
Меня сегодня посетил? |
В какой стране ты прежде жил? |
Но говорит мне важный взгляд, |
Что древен твой высокий род, |
Какой же титул он дает? |
И как зовут тебя?" В ответ |
Он каркнул мне: "Возврата нет!" |
Был удивлен, конечно, я, |
Что птица говорит моя, |
Хотя ответ на мой вопрос |
Мне утешенья не принес: |
В нем смысла не было, но все ж |
По телу пробежала дрожь, |
Так странно было над собой |
На бюсте видеть в час ночной |
Ту птицу черную и знать, |
Что птица может смело дать |
На языке людей ответ, |
Что имя ей: "Возврата нет". |
А ворон был, как ночь, угрюм, |
Как будто полный мрачных дум, |
Как будто слов, что он сказал, |
Довольно было для того, |
Чтоб душу выразить его. |
А я опять шептал в тоске: |
"Да, все исчезло вдалеке, |
Ушли надежды и друзья, |
И одинок, покинут я, |
И ворон улетит чуть свет..." |
И каркнул он: "Возврата нет!" |
Я был теперь опять смущен: |
Ответил так разумно он, |
Как будто понял мысль мою?!. |
Все вздор! фантазии даю |
Я много воли! Этот крик |
Был заучен им; он привык |
К нему когда-то; может быть, |
Ему пришлось с страдальцем жить, |
Который этот тяжкий стон |
Твердил, печально удручен, |
Лишь слова два: возврата нет! |
Но все ж он развлекал меня, |
И, подложив в камин огня, |
Я в кресле бархатном своем |
К нему подвинулся. Вдвоем |
Мы так сидели. Я смотрел |
Ему в глаза и все хотел |
Узнать по виду, по глазам, |
Каким он предался мечтам, |
О чем он важно думать мог, |
О чем он каркал, как пророк, |
Имел ли смысл его ответ |
И мрачный крик: возврата нет? |
Но он по-прежнему молчал |
И взором огненным сверкал, |
Как будто пронизать насквозь |
Меня хотел им, и лилось |
Сиянье лампы на ковер, |
На бархат кресла, где мой взор |
С тоскою вновь в уме моем, |
Я видел ясно пред собой, |
На спинке кресла голубой, |
Головки нежной милый след |
И кудри... О, возврата нет! |
И мне казалось, что кругом |
В тревожном воздухе ночном |
Пронесся нежный фимиам: |
Я тихий шелест слышал там - |
Вдоль стен и радужных ковров, |
Я слышал мягкий шум шагов, |
Мне мнилось, ангелы сошли |
В жилище бренное земли... |
Я вскрикнул: "Господи, ко мне |
Не ты ль в полночной тишине |
Прислал тут рой небесных сил, |
Чтоб он покой мне возвратил, |
Забыть заставил..." Но в ответ |
Я слышу крик: "Возврата нет!" |
Я закричал: "О, кто б сквозь тьму, |
Тебя, предвестник бед и слез, |
Ко мне в жилище не занес, |
Хоть демон сам, поведай мне |
Могу ли снова в тишине |
Когда-нибудь забыться я? |
Дает ли скорбная земля |
Забвенье нам когда-нибудь? |
Когда покинет эту грудь |
Безумной муки тяжкий след?" |
И каркнул он: "Возврата нет!" |
Я стал молить тогда его: |
"Во имя Бога самого, |
Во имя истины святой |
Поведай мне, мучитель мой, |
Когда принять захочет Бог |
Меня в небесный свой чертог, |
Увижу ль там Ленору я? |
Прильнет ли милая моя |
Увижу ль я ее очей |
Былой, лазурный, кроткий свет?.." |
И каркнул он: "Возврата нет!" |
И, в исступленье, крикнул я: |
"Будь трижды проклят: речь твоя |
Разлуку вечную сулит! |
Невыносим мне мрачный вид |
И твой коварный, злой язык! |
Ступай отсюда прочь! Пусть крик |
Звучит твой там, в ночной стране, |
Где мчатся тени лишь одне, |
Где бури вечные ревут... |
Не оставляй снежинки тут |
Ты с крыльев траурных своих, |
Чтоб мог забыть я снова их, |
Забыть твой лживый, злой ответ!.." |
А ворон вновь: "Возврата нет!" |
И все сидит, не улетел, |
Сидит, как прежде, злобен, смел, |
Он жить остался здесь совсем. |
От лампы тень его кругом |
Лежит на мне, лежит на всем, |
Что вкруг меня, и в той тени, |
Сдавило сердце у меня... |
В душе померкшей нет огня, |
И не проникнет счастья свет |
Сквозь тень и тьму... возврата нет! |
Впервые напечатано в 1879 г. Печатается по тексту первой публикации.
Леонид Егорович Оболенский (1845-1906) - поэт, прозаик, критик, философ, издатель, переводчик.