Автор: | По Э. А., год: 1849 |
Категория: | Поэма |
Связанные авторы: | Кондратьев И. К. (Переводчик текста) |
По Э.А. Ворон / Эдгар Аллан По
М.: Наука, 2009. - (Литературные памятники)
Иван Кондратьев
ВОРОН
Из Эдгара Поэ
В глухую полночь, в тишине, |
При бледно-трепетном огне, |
Над старой книгой, обветшалой, |
Поник я головой усталой... |
За дверью стук раздался вдруг: |
То, видно, путник запоздалый... |
Но - тихо было все вокруг. |
Стоял декабрь. Уже давно |
Зияла ночь в мое окно. |
Искал я тщетно в книжной пыли |
Забвенья. Думы мои были |
О той, кого я так любил, |
Кого уж нет, кого забыли, |
Но я, увы, не позабыл! |
Чуть слышный шорох в тишине |
Идущей тенью привиденья. |
Чтоб сердца удержать биенье, |
Я говорил: "То, верно, друг, |
За дверью ждущий приглашенья..." |
Но - тихо было все вокруг. |
Я ободрился и сказал: |
"Кто там? Я стука не слыхал, |
Прошу простить - вздремнул немного. |
Кто б ни был ты - под кров убогий |
Войди, приветствуй мой досуг. |
Вот дверь. Стою я у порога..." |
Но - тихо было все вокруг. |
И долго я глядел во тьму, |
Со страхом думая: кому |
Не страшен мрак - могила взора, |
Сопутник горя и позора! |
К чему ж мой трепетный испуг? |
Не ты ль пришла, Элеонора? |
Но - тихо было все вокруг. |
Волненьем тягостным объят, |
Стук повторился с новой силой, |
Нет, то не призрак девы милой, |
Святой, душевный мой недуг, -- |
То в раму ветер бьет унылый... |
Но - тихо было все вокруг. |
Окно я быстро распахнул. |
Вдруг ворон крыльями взмахнул, |
Влетел - и, кинув гордо взгляды |
Вокруг, он сел на бюст Паллады |
Среди глубокой тишины. |
Напрасно! Здесь тебе не рады, |
Пернатый вестник старины! |
"Зачем ты в хижину мою |
Ворвался вдруг? Но я даю |
Тебе приют, ночной гуляка... |
А стар ты, ворон, стар! Однако, |
В тебе бессилья нет следа. |
Как звать тебя, пришлец из мрака?" |
Он глухо каркнул: "Никогда!" |
Не странно ль! ворон дал ответ! |
Вот былей новая страница: |
Мне былью стала небылица. |
Но все ж, не диво ли, когда |
Сидит в углу, на бюсте, птица |
С мудреной кличкой "Никогда!" |
Он, сидя, неподвижен был, |
И тихо я проговорил: |
"Ты не поймешь моей печали! |
Исчезнув завтра в синей дали, |
Меня ты бросишь навсегда, |
Как в жизни все меня бросали!" |
Он глухо каркнул: "Никогда!" |
И прозвучал ответом мне |
Тот крик в угрюмой тишине. |
Должно быть, у того, кто силой |
Гоним был, без надежд, без милой, |
Чья закатилася звезда, -- |
Подслушал он припев унылый, |
Припев холодный: "Никогда!" |
Я сел пред вороном. Хотя |
Но впал невольно в размышленье: |
"Вещун, вселявший страх, сомненье |
В мой ум, в минувшие года, |
Какое вещее значенье |
Таится в слове "Никогда"? |
Не смерть ли? Да? О, может быть, |
Ей здесь не время было жить! |
С душой и сердцем робкой лани, |
Она чуждалась нашей брани. |
Была ей страсть людей чужда... |
О, не нажать ей этой ткани |
Своей головкой никогда!" |
И стало мне отрадно вдруг: |
Как будто горний дух вокруг |
Разлил и жизнь, и наслажденье. |
И я сказал: "То провиденье |
Мне шлет чрез ворона сюда |
О ней, утраченной, забвенье..." |
Он глухо каркнул: "Никогда!" |
"Посол ли ты, пророк ли ты, |
Иль, с бурей бешеною споря, |
Ты пригнан ею, пригнан с моря, |
Как гонит нас, людей, нужда! |
Скажи: уйду ли я от горя?" |
Он глухо каркнул: "Никогда!" |
"О, вестник, посланный судьбой! |
Мы царство Бога чтим с тобой, -- |
Скажи, - в раю, под негой вечной, |
Где светоч жизни бесконечной, |
Когда и я приду туда, -- |
Сольюсь ли там с своей сердечной?" |
Он глухо каркнул: "Никогда!" |
"О, злой вещун! поди ты прочь! |
Уйди опять в глухую ночь, |
Под этот свод небес громадный! |
На что мне крик твой безотрадный! |
Покинь приют мой навсегда, |
Из сердца вынув клюв свой жадный!" |
Он снова каркнул: "Никогда!" |
И силуэт зловещий, темный, |
В лучах моей лампады скромной, |
Стал черной тенью навсегда, |
Мой дух не встанет никогда!.. |
ПРИМЕЧАНИЯ
Впервые напечатано в 1880 г. Печатается по тексту первой публикации.
Иван Кузьмич (наст. отчество - Казимирович) Кондратьев (1849-1904) - поэт, прозаик, драматург, переводчик.