Приключения Артура Гордона Пима.
Глава XIX. - Клок-Клок

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:По Э. А., год: 1837
Категория:Повесть

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Приключения Артура Гордона Пима. Глава XIX. - Клок-Клок (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Глава XIX. - Клок-Клок.

Мы употребили около трех часов, чтобы добраться до селения; оно лежало более чем на три мили внутрь страны, дорога пролегала по негладкой местности. На пути отряд Ту-Вита ежеминутно усиливался небольшими группами, человек в шесть, в семь, которые, как бы случайно, присоединялись к нам. Тут как будто сказывалась система, предвзятое намерение. Я сообщил свои опасения капитану, но было уже поздно возвращаться; мы решили, что лучший способ обезпечить нашу безопасность, это - выказать полнейшее доверие в честности Ту-Вита. Мы продолжали свой путь, не переставая наблюдать за маневрами дикарей. Пройдя крутой овраг, мы добрались до группы жилищ, по уверениях наших проводников, единственной на всем острове. Когда мы приближались ж селению, предводитель испустил крик и несколько раз повторил слова: Клок-клок, из чего мы заключили, что это - название селения, а, может быть, нарицательное имя, применимое ко всем селениям вообще. Жилища имели самый жалкий вид, какой только можно себе представить, и даже не были построены по однообразному плану. Некоторые - и те принадлежали вампу или iампу, местным аристократам - состояли из дерева, срубленного фута за четыре от корня, с наброшенной на него большой черной кожей, разстилающейся по земле широкими складками. Под этой-то кожей ютился дикарь. Другия представляли простые, перпендикулярные отверстия, вырытые в земле и прикрытые ветвями, которые обитатель норки должен был отталкивать, чтобы взойти, а потом съизнова собирать. Некоторые были сделаны из раздвоенных на концах древесных ветвей в их натуральном виде, причем верхния ветви сплетались с нижними, образуя более верное убежище от непогоды.

Самые многочисленные состояли из небольших и неглубоких пещер, вход в которые был закрыт обломками скалы, с какою целью, - я понять не мог, так как камень никогда не затыкал более трети отверстия.

Это селение, если оно заслуживало такого названия, лежало в довольно глубокой долине, среди которой журчал источник такой же чудесной воды, как выше описанная. Мы заметили у жилищ несколько странных животных, повидимому совершенно прирученных. Самые крупные напоминали нашу обыкновенную свинью как строением тела, так и хрюканьем; хвост был пушист, ноги тонки как у антилопы. Походка животного была нерешительная и неловкая. Было большое разнообразие домашних птиц, разгуливавших повсюду и, повидимому, составлявших главную пищу туземцев. к нашему крайнему удивлению, мы заметили среди них черных, совершенно ручных, альбатросов. Рыбы было большое изобилие, а также черепах породы Galapagos. Диких животных мы видели очень мало, крупных ни одного, а также ни одного знакомого. Одна или две громадных змеи пересекли нам дорогу, но местные жители не обратили на них большого внимания, из чего мы заключили, что оне не ядовиты.

Когда мы приближались к селению с Ty-Витом и его отрядом, вся масса населения устремилась нам на-встречу с криками, среди которых мы разобрали вечные: ана-му-му и лама-лама. Мы были очень удивлены, видя, что эти вновь прибывшие, за одним или двумя исключениями, совершенно наги, так как звериные шкуры составляют принадлежность одних владельцев лодок. Все оружие страны находилось, повидимому, также в руках этих последних, так как мы вовсе не видали оружия в руках жителей селения. Тут была также толпа женщин и детей, причем первые не лишены были своеобразной красоты.

Жилище Ту-Вита находилось в центре селения и было несколько больше и лучше построено, чем другия. С большой торжественностью ввели нас в этот шалаш, за нами теснилась толпа туземцев, такая, какую он только мог вместить. Ту-Вит сел на сухие листья, заменявшие ковер, и знаками пригласил нас последовать его примеру. Мы повиновались и очутились в крайне-неудобном, чтобы не сказать критическом наше оружие и даже подняться на ноги. Толпа была не только в палатке, но и вне ее, где, вероятно, толпилось все население острова, которому только усилия и крики Ty-Вита мешали растоптать нас ногами.

на нее, уверяя предводителя в своей дружбе и вечном благоволении, и заключил свою речь поднесением ему нескольких ожерелий из голубого стекла, и ножа.

Обед состоял из трепетавших еще внутренностей какого-то животного. Видя, что мы не знаем, как за них взяться, Ту-Вить принялся, нам в назидание, поглощать пленительное яство. Тем не менее мы отказались разделить его с ним. Когда повелитель окончил свой обед, мы стали допрашивать его, как могли ловчее, о том, какие - важнейшия произведения края, и имеются ли такия, из которых мы могли бы изилечь выгоду. Наконец, он, казалось, понял, что мы хотели сказать, и предложил нам сопровождать нас до известного пункта, где мы должны были, по уверениям его, найти множество молюсков, известных под именем морской лани. Мы с радостью ухватились за этот предлог вырваться из теснившей вас толпы. Мы вышли из палатки и, в сопровождении всего населения деревни, направились к юго-восточной окраине острова, невдалеке от того места, где стояла на якоре наша шкуна. Мы прождали тут около часа, пока четыре лодки не были приведены к месту, где мы находились. Во время нашей экскурсия мы убедились в справедливости слов Ty-Вита, и возвратясь на шкуну, распростились с ним, взяв с него слово, что он, в течение 24-х часов, доставит нам столько уток и черепах Galapagos, сколько его лодки в состоянии вместить.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница