Страна фей

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:По Э. А.
Примечание:Перевод М. Квятковской
Категория:Стихотворение


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

СТРАНА ФЕЙ

Долины мглистые, тенистая река,
Неясные леса - иль облака -
Их очертанья различишь едва ли
Сквозь слезы, застилающие дали;
Стада громадных лун бледнеют, меркнут, тают,
И вот уже сильней - сильней - сильней блистают -
В бесконечной смене мест,
В бесконечной смене мигов
Задувают свечи звезд
Колыханьем бледных ликов.
Вот на лунном циферблате
Скоро полночь, и одна
Несравненная луна
(Всех огромней, всех крылатей,
Всем другим предпочтена)
Сходит ниже - ниже - ниже -
Сердце ей сейчас пронижет
Треугольный горный пик,
И вот - ее огромный лик
Пролил прозрачное сиянье
На дремлющее мирозданье,
На все, что только видит взор -
На быстрых духов рой обманный,
На мир вещей, дремотно-странный, -
И спрятал их, как под шатром,
В том океане световом.
Глубок, глубок отныне он -
Земных предметов страстный сон!
Но утро гонит сонмы снов,
И лунный призрачный покров
Взлетает ввысь - быстрей - быстрей -
Так может взмыть в обитель гроз
Любая из земных вещей,
Быть может, желтый альбатрос.
Теперь им больше не нужна
Для облачения луна,
Не нужен им, вещам земным,
Шатер, прозрачный словно дым
(Что слишком пышно, я считаю), -
Но искры лунные дождем
Струятся в воздухе дневном
И мотыльки Земли, взлетая
Тоскуя о земных лугах
(Кто угадает их желанья!), -
На чуть мерцающих крылах.

Стихотворение под этим названием впервые появилось в сборнике 1829 г. Для издания 1831 г. было радикально переработано и в таком виде печаталось впоследствии.

Перевод М. Квятковской - По Э. Лирика. Л., 1976.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница