Происки красавицы Нанси.
Глава XIII

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Понсон дю Террайль П. А., год: 1865
Категории:Роман, Приключения


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

XIII

Ноэ не был трусом и уже не раз доказал это. Но тут были налицо такие обстоятельства, которые значительно связывали его свободу действий и защиты. Ведь Маликан был в своем праве, и Ноэ сознавал, что не может пустить против него оружие. С другой стороны, дать убить себя словно барана?..

-- Вот что, милейший Маликан, -- сказал он, -- может быть, мы сумеем столковаться, но я не раскрою рта, если вы не отложите в сторону своих пистолетов. Под пистолетом я разговаривать с вами не буду!

-- Ну так присядем и поговорим, -- сказал Маликан, усаживаясь за стол и жестом приглашая Ноэ занять место по другую сторону, -- а ты, Миетта, подай-ка нам кувшин муската, так как на сухую глотку говорить трудно. Сама же ты удались отсюда, потому что тебе ни к чему слушать наш разговор!

Миетта поставила вино и убежала наверх, красная как кумач. Но она не была бы женщиной, если бы действительно ушла к себе и не стала бы подслушивать!

-- Итак, -- сказал Маликан, наливая два стакана вина, -- вы любите мою племянницу и она любит вас?

-- О да! -- ответил Ноэ.

-- Но знаете ли вы, сударь, что Миетта добродетельная девушка?

-- Кому ты это говоришь! -- со вздохом заметил Ноэ.

-- Она не из тех, которые допускают, чтобы их имя становилось притчей во языцех. Миетте нужен муж!

-- На то она и женщина!

-- Но... настоящий муж, серьезный!

-- Как ты понимаешь это?

-- Господи! Муж, который женится на ней!

-- Да будь же благоразумен, Маликан! И... оставим вопрос о браке в стороне! -- Маликан протянул руку и положил ее на один из пистолетов. -- Ты мой земляк, -- продолжал Ноэ, -- и хорошо знаешь моего отца. Даже если бы я сам был согласен вступить в неравный брак, отец встал бы на дыбы. И напрасно стал бы я ему говорить, что Миетта жемчужина среди девушек, что среди самых знатных дам нашего круга не найдешь такого любящего, верного, золотого сердечка...

-- О, что касается этого, господин Ноэ, то вы совершенно правы, и я ручаюсь вам, что, став графиней де Ноэ, она не уронит вашего имени, не положит пятна на вашу честь, не говоря уже о том, что вы получите от нее целую кучу маленьких графчиков, которые будут сложены, как Геркулесы, и красивы, как херувимчики!

-- О, я не спорю, но...

-- Да вот что там откладывать хорошее дело в долгий ящик! Сегодня понедельник, и, если хотите, мы отпразднуем свадебку в будущее воскресенье.

-- Но позволь, милый Маликан...

-- А я сегодня же отправлюсь к королеве Жанне и попрошу ее присутствовать на бракосочетании.

Ноэ потерял терпение и решил покончить с матримониальной программой Маликана.

 Стой! -- сказал он. -- Одно слово! Я категорически отказываюсь жениться на Миетте, хотя и люблю ее...

-- Отказываетесь? Но почему?

-- Да потому, что ее зовут мадемуазель Маликан, а меня - граф де Ноэ! Понял?

Маликан громко расхохотался.

-- Господи, месье де Ноэ! -- сказал он, не переставая смеяться. -- Видно вы были очень взволнованы, если не поняли моей истории...

-- Какой истории?

-- Да о том, как моя сестра была обольщена дворянином и как отец заставил его жениться на ней.

-- А, так ты ставишь мне его в образец?

-- Да вы послушайте сначала! Этого дворянина звали маркиз де Люссан. Он был убит в сражении рядом с королем Антуаном Бурбонским!

-- Я знаю это и знаю, что Люссаны из очень древнего рода. Ведь они в родстве с д'Альбрэ, предками принца Наваррского по материнской линии!

-- Вот-вот! Теперь вы и сами видите, что тот, кто женится на маркизе де Люссан, не вступит в неравный брак...

-- Как? Что? Какая маркиза де Люссан? -- крикнул изумленный Ноэ.

-- А вот такая! -- со смехом ответил Маликан. -- Это - очень хорошенькая девушка с большими глазами и чудными волосами. Похоже на то, что вы любите ее, так, по крайней мере, вы только что сами говорили мне!

-- Боже мой! Значит, Миетта...

-- Дочь моей сестры и маркиза де Люссана и принадлежит к лучшему беарнскому дому!

-- Так брось же в сторону свои пистолеты, Маликан, я женюсь на ней, я женюсь! -- с криком радости сказал Ноэ. Маликан засмеялся и крикнул:

-- Миетта! Миетта!

Но девушка не отзывалась.

-- Уж не вздумала ли она надуться? -- сказал кабатчик. -- Пойти посмотреть!

-- Ну вот! -- сказал Маликан. -- Уж не собираешься ли ты упасть в обморок теперь?

-- Ваше сиятельство, графиня де Ноэ! Соблаговолите успокоиться! -- сказал тогда сиявший счастьем жених.

Миетта снова вскрикнула и зашаталась, готовая действительно упасть в обморок. Тогда Ноэ взял ее на руки и спустился с нею в зал, где их уже поджидало четвертое лицо: это был сам принц Генрих Наваррский.

 Ага! -- смеясь, сказал он. -- Я вижу, что мое кольцо произвело свое действие.

-- Вот как! -- сказал Ноэ, вспомнив странное поручение принца. -- Так, значит...

Но Генрих обратился к Маликану:

-- Надеюсь, ты был достаточно свиреп?

-- Да... ничего себе! -- с улыбкой ответил кабатчик.

 Тебе пришлось пустить в ход пистолеты?

-- Показать их пришлось...

-- Господи, бедный Ноэ! В какую подлую ловушку поймали тебя! -- с лицемерным сожалением воскликнул принц.

Но Ноэ не обращал ни малейшего внимания на слова принца. Он стоял на коленах пред Миеттой и пламенно целовал ее руки.

-- Ну-с, друг мой Ноэ, -- сказал тогда принц, подходя к приятелю, -- между мной и Маликаном было установлено, что я пошлю ему кольцо, когда увижу, что ты готов был бы жениться на Миетте, если бы она оказалась дворянкой. Все разыгралось как по писаному, и теперь, когда дело увенчалось полным успехом, я попрошу мою мать взять к себе Миетту, так как невесте графа де Ноэ не пристало жить в кабачке.

 Ну, она уже достаточно долго прожила там! -- ответил Ноэ.

-- О, на это были совершенно особые причины, -- сказал Маликан. -- Вы должны знать, что у покойного маркиза был брат, граф де Люссан, который жив и поныне. Может быть, вам приходилось слышать, что этот дворянин оправдывает на себе пословицу: в семье не без урода и считается пятном на фамильной чести славного рода Люссанов?

-- Да, я слышал, что граф - человек очень неразборчивый в средствах, способный на что угодно! -- подтвердил Ноэ.

-- Вот именно, в этом-то все и дело. Граф де Люссан уже давно прокутил все свое состояние, ну а умри Миетта - все ее поместья перешли бы к нему. Дети умирают очень легко, для этого не много требуется... Вот я и...

-- Как? -- спросил Ноэ. -- У Миетты имеются поместья?

 Разумеется, -- сказал Генрих. -- Миетта очень богата!

-- Я сплю! -- пробормотал молодой человек.

-- Ваше сиятельство, господин граф де Ноэ, -- сказал Маликан, -- теперь вы видите, что Миетта красива, любит вас, обладает родословной и состоянием. Правда, у нее имеется также дядюшка - кабатчик, но будьте спокойны: как только вы поженитесь, я уеду куда-нибудь в глушь. Ну а если в кои-то веки мне и захочется повидать вас, то вы... дадите мне пообедать на кухне!

 Полно, Маликан, ты шутишь, друг мой! -- сказал принц. -- Ты честный человек и вдобавок - горец, а в наших краях это значит больше дворянства!

Ноэ ничего не сказал, а подошел и сердечно расцеловал Маликана, а Миетта плакала от радости.

обыкновенно улыбалась, казалась озабоченной и грустной.

-- Что за печальную новость несешь ты мне, Нанси? -- спросил принц. -- Что такое случилось?

 



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница