Женщина-дьявол.
Глава II

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Понсон дю Террайль П. А., год: 1865
Категории:Роман, Приключения


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

II

-- Вот что, друг мой Крильон, -- сказал король, несколько успокоившись. -- Наверное, вы посвящены в тайны оккультных наук?

-- Нет, государь; откуда мне было научиться этой премудрости?

-- Но мне говорили, что все южане - немного колдуны!

 Итальянцы - может быть, но не провансальцы!

 А жаль! Иначе вы растолковали бы эти сны!

-- Как раз сегодня утром около замка бродил человек, который называл себя большим специалистом в тайных науках!

-- И вы дали ему уйти, герцог! -- с упреком воскликнул король.

 Но, ваше величество, далеко он не мог уйти, так что, если...

-- Ну, так бегите за ним, приведите его сюда!

 Сделаю все возможное, чтобы исполнить желание вашего величества, -- сказал Крильон и вышел, чтобы разыскать чародея.

Тогда король кликнул пажей и приказал им одевать его. В то время как пажи хлопотали над его туалетом, Генрих III вздыхал и, не обращая внимания на пажей, бормотал вполголоса:

 Господи Боже, вот-то паршивое это ремесло - королевское... Вечно тебя окружают льстецы, лгуны, эгоисты...

Друзей теряешь друг за другом, и в одно непрекрасное утро оказываешься наедине с Крильоном... Уф!

Король вздохнул несколько раз подряд и продолжал свои сетования:

 А ведь надо признаться, хотя этот честный Крильон и являет собою идеал верности и лояльности, но он - не из веселых собеседников. Не помню случая, чтобы он хоть когда-нибудь заставил меня улыбнуться!

-- Да ведь надо уметь вызвать улыбку на королевском лице, а герцог никогда не отличался этим умением!

Паж, который так смело вставил свое суждение о недостатке придворных способностей Крильона, отличался довольно оригинальной внешностью. Сколько лет было ему? По рыжеватым волосам, бесцветным глазам и бледному лицу ему можно было дать и пятнадцать, и тридцать лет. Он бил долговяз, немного горбат, немного кривоног и нескладен. Называли его Мовпен. Но это была лишь кличка, происхождения которой никто не мог доискаться. Его истинное имя было Морис Дюзес; он происходил из герцогской фамилии этого имени и только знатности рода был обязан своим местом пажа, так как Генрих III терпеть не мог уродов. Однако теперь, внимательно поглядев на пажа, Генрих к собственному удивлению заметил, что у Мовпена было очень язвительное выражение лица и что его взор блистал остроумием и хитростью.

-- Уж не хочешь ли ты сказать, -- произнес король, -- что ты сумел бы распотешить меня?

 Как знать, государь? Может быть, и так!

-- А как же?

-- Для этого нужно, чтобы я был избавлен от обязанностей пажа и произведен в шуты.

-- Как? Ты хочешь стать шутом?

 Шутом короля Франции - почему бы нет?

 А, став шутом, ты будешь забавлять меня?

-- Надеюсь, что это мне вполне удастся. В этот момент появился Крильон и объявил:

-- Государь, колдун в прихожей. Его удалось найти.

 Ну, так пусть войдет!

 Да... ваше величество, дело в том, что... мне... пришлось дать ему... довольно странное обещание!

 Ему будет щедро заплачено за труды!

-- Об этом и речи нет. Но только он в маске.

 Ну, так он снимет маску - только и всего!

-- В том-то и дело, что он ни за что не хочет снимать свою маску. Обет он, что ли, дал какой-то или что другое, но только он не хотел идти сюда без того, чтобы я ему обещал, что с него не потребуют снятия маски.

-- Ну, так пусть идет как хочет. Может быть, в конце концов у него такая дьявольская образина, что от маски только мы же и останемся в выгоде!

 Войдите, сеньор!

В спальню вошел высокий, довольно хорошо сложенный человек, лицо которого скрывала черная маска. Манеры и осанка этого человека выдавали благородство происхождения и привычку обращения с высокопоставленными особами.

-- Кто вы? -- спросил его король.

-- Государь, -- ответил человек в маске, -- я уже имел честь объяснить герцогу, что у меня больше нет ни имени, ни лица!

 Должно быть, вы испытали большие несчастья в жизни?

-- Да, государь, очень большие.

Генрих III должен был удовольствоваться этим ответом, так как в тоне замаскированного, несмотря на всю его почтительность, чувствовалось что-то такое, что запрещало дальнейшие расспросы. Поэтому, помолчав, король продолжал:

-- Вы знакомы с тайными науками?

 Я разбираюсь в показаниях звезд, государь.

 Можете ли вы объяснить мне сон, виденный мною в эту ночь? Дело в том, что и я, и герцог видели весьма неприятные сны, и мне хотелось бы узнать их значение.

-- Да, герцог уже рассказывал мне свой сон.

-- И вы истолковали его ему?

 Нет еще.

-- Ну, так сделайте это, а затем я расскажу вам свой сон. Замаскированный взял руку Крильона и принялся изучать ее линии.

 Государь, -- сказал он наконец, -- я должен остаться наедине с вами и с герцогом. Король знаком приказал пажам удалиться и затем спросил:

-- Ну-с, что же означает сон герцога?

 Гражданскую войну, государь.

-- Во Франции? В моем государстве?

-- Да, государь.

 Кто же осмелится восстать на меня?

 Белокурая "женщина-дьявол", которую герцог видел во сне. Имя этой женщины я пока еще не могу сказать вашему величеству, потому что сначала я должен ознакомиться с вашим сном, государь.

 В вашем сне много правды, государь, очень много!

-- Ну а в сне Крильона? -- спросил король, с трудом подавляя крик испуга.

 О, этот сон осуществится точка в точку!

-- Значит, скоро моему царствованию наступит конец?

-- И да, и нет, государь! -- и замаскированный снова склонился над королевской рукой.

 



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница