Гаргантюа и Пантагрюэль.
Книга I.
Глава ХХXIV. О том, как Гаргантюа покинул город Париж, чтобы идти спасать отечество, и о том, как Гимнаст встретил неприятеля.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Рабле Ф., год: 1533
Категории:Роман, Юмор и сатира

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Гаргантюа и Пантагрюэль. Книга I. Глава ХХXIV. О том, как Гаргантюа покинул город Париж, чтобы идти спасать отечество, и о том, как Гимнаст встретил неприятеля. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ХХXIV.

О том, как Гаргантюа покинул город Париж, чтобы идти спасать отечество, и о том, как Гимнаст встретил неприятеля.

В тот самый час Гаргантюа, выехавший из Парижа на своей большой кобыле, немедленно после того как прочитал письмо отца, проезжал через, мост Нонен: он сам, Понократ, Гимнаст и Евдемон, которые взяли почтовых лошадей, чтобы следовать за ним. Остальная его свита ехала на долгих и везла с собой все его книги и ученые инструменты.

Прибыв в Парильи, Гаргантюа узнал от мызника Гуге о том, что Пикрошоль укрепился в Ла-Рош-Клермо, а капитан Трипе с большой армией послал занять леса в Веде и Вогодри, и о том, как они разграбили всю округу вплоть до Бильяра, и о том, что трудно поверить, какие насилия они позволяли себе в этой местности. Он так напугал Гаргантюа, что тот не знал ни что ему делать, ни что сказать.

Но Понократ посоветовал ему отправиться к господину де-Вогюйон, который во все времена был их другом и союзником и может им посоветовать, как быть. Они немедленно так и сделали, и нашли в нем полную готовность им помочь. Он счел нужным послать кого-нибудь из своих людей изследовать край и узнать, что делает неприятель, чтобы соответственно с этим и поступить.

Гимнаст предложил отправиться на рекогносцировку, но при этом сочли за лучшее, чтобы он взял с собою кого-нибудь, кто бы знал все ходы и выходы и все речки в окрестности.

А потому он поехал вместе с берейтором Вогюйона, Преленганом, и оба безстрашно изследовали местность во всех направлениях.

Между тем Гаргантюа выпил и поел малость со своей свитой и велел задать овса своей кобыле: ни мало, ни много, как семьдесят четыре бочки и три гарнца.

Гимнаст и его спутник изъездили всю округу и всюду встречали неприятеля в разброд грабившим и воровавшим все, что можно; завидя издали Гимнаста, неприятель сбегался со всех сторон, чтобы его ограбить. Он же им кричал:

- Господа, я бедный черт: прошу вас пощадить меня. У меня еще найдется немного деньженок, мы их пропьем, так как это aururn potabilе, а коня моего продадим, а деньги послужат моим вкладом в вашу артель: я прошу вас принять меня в свою компанию, так как никто не сумеет лучше меня поймать, ощипать, нашпиговать, зажарить, разрезать и съесть курицу, и ради своего proficiat, пью за здравие всех добрых сотоварищей.

И, раскупорив дорожную фляжку, он

Sans mettre le nez dedans,
Bùvoit assez honnêtement. 1)

- Берите, капитан, пейте смело, я уже отпил, вино доброе.

- Как! - сказал Трипе, - этот дикарь смеется над нами. Кто ты таков?

- Ага! - сказал Трипе, - если ты бедный черт, то тебя можно пропустить, потому что черт всюду проходит, не платя пошлины ни за дорогу, ни за соль; но не в обычае, чтобы бедные черти ездили на таких славных лошадях, а потому, господин черт, сойдите-ка с вашего коня, я его себе возьму; а если он откажется ходить подо мной, то я на вас сяду, потому что очень люблю, чтобы черт меня носил.

1) Не засовывая в нее носу, стал пить довольно прилично.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница