Гаргантюа и Пантагрюэль.
Книга III.
Глава X. О том, как Пантагрюэль доказывал Панургу, что трудно давать советы в брачных делах и что можно гадать о том по Гомеру и по Виргилию.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Рабле Ф., год: 1533
Категории:Роман, Юмор и сатира

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Гаргантюа и Пантагрюэль. Книга III. Глава X. О том, как Пантагрюэль доказывал Панургу, что трудно давать советы в брачных делах и что можно гадать о том по Гомеру и по Виргилию. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

X.

О том, как Пантагрюэль доказывал Панургу, что трудно давать советы в брачных делах и что можно гадать о том по Гомеру и по Виргилию.

- Ваш совет, - сказал Панург, - похож, с позволения сказать, на песню Ricochet: все это одни сарказмы, насмешки, игра на созвучиях и противоречиях. Одно уничтожает другое. Я не знаю - чего держаться.

- Да ведь и в ваших вопросах столько если да кабы, - отвечал Пантагрюэль, - что я не могу на них основываться и ничего не могу решить. Вы разве не уверены в своем желании? В этом все дело, а остальное - только случайность и зависит от роковых решений Неба: Мы видим много людей, которым так повезло в этом отношении, что в браке их находим как бы отблеск и отголосок райских радостей. Другие же так несчастны, что черти, соблазняющие пустынников в пустынях Фиваиды и Монсерра, не несчастнее их. В брак следует вступать на удачу, с завязанными глазами, опустив голову, целуя землю и поручая себя Богу; короче говоря: раз человек захотел жениться, никто не может поручиться за его счастие. Знаете ли, что мы сделаем, если вам угодно: принесите мне творения Виргилия и троекратно, раскрывая их ногтем, мы загадаем, какова будет судьба вашего брака, и смотря по тому, какие стихи нам откроются, мы это и решим. Точно так часто бывало, что, гадая на Гомеровских стихах, люди узнавали свою судьбу, как, например, Сократ, который, услышав в тюрьме произнесенный стих Гомера, в котором Ахиллес говорит (Илиада, IX, 363): Ἣματι κὲν τριτάτῳ Φϑίην ἐρίβωλον ἱκοίμην, предвидел, что умрет через три дня, и уверял в том Эсхина, как о том сообщают Платон (in Critone); Цицерон (primo de divinatione) и Диоген Лаэрций. Другой пример: Опилий Макрин, желая узнать, будет ли он римским императором, гадал, и ему вышел следующий стих (Илиада, VIII, 102):

Ὦ γέρον, ἦ μάλα δή σε νέα τειροοσι μαχηταί Σή δὲ βίη λέλοται, χαλεπὸν δέ σε γῆραςοπάζει. И, действительно он был уже стар и пробыл императором всего лишь год и два месяца, а затем низвергнут Гелиогабалом, молодым и сильным, и убит. Пример: Брут, который хотел узнать судьбу битвы при Фарсале, в которой он был убит, и напал на стих, Патрокла (Илиада, XVI, 849):

Ἀλλά με μοῖρ᾽ ολοὴ, καὶ Λητοῦς ἔκτανεν ὑιός.

А именно: Аполлон, имя которого было лозунгом в этом сражении. Точно так в древности стихотворения Виргиния часто служили для предсказания важнейших и значительнейших событий, включая даже занятие трона, как это было с Александром Севером, которому как предсказание выпал следующий стих из Энеиды (VI, 851):

Tu, regere imperio populos, Romane, memento.

И через несколько лет он, действительно, был избран римским императором. А римский император Адриан, сомневаясь и желая узнать, какого мнения о нем Траян и насколько он к нему расположен, гадал на виргилиевых стихах, и ему вышел следующий стих (Энеида, VI, 809):

Quis procul, ille autem ramis insignis olivae.
Sacra ferens? Nosco crines incanaque menta Regis Romani.

И впоследствии был усыновлен Траяном и наследовал от него империю.

А Клавдий второй, этот достохвальный римский император, загадавши, вынул следующий стих (Энеида, 1,269):

Tertia dum Latio regnantem viderit aestas.

Ему же, когда он пожелал загадать о судьбе брата своего Квинтилла, с которым хотел разделить правление, выпал следующий стих (Энеида, VI, 869):

Ostendent terris bunc tantum fata.

Что и оправдалось, так как он был убит семнадцать дней спустя после того, как вступил в управление империей.

То же предсказание выпало на долю императора Гордиана младшого.

Hie rem Romanam magno turbante tumulto.
Sistet eques, etc.

А императору Клавдию, предшественнику Аврелиана, осведомлявшемуся о судьбе своего потомства, вышел следующий стих (Энеида I, 278):

Nic ego nec metas rerum nec tempora pono.

Наконец, пример тому мы видим в Пьере Лами {Друг Раблэ, бывший вместе с ним монахом в монастыре Фонтенэ-Леконт.}, когда он гадал, чтобы узнать, спасется ли он от сетей демонов, и напал на такой стих:

Heu! fuge crudeles terras, fuge littus ayarum.

Покинь внезапно эти скупые берега.

И тысяча других примеров, пересказывать которые было бы слиш ком долго, и в которых мы увидим, что по стиху люди узнавали о своей судьбе. Я не буду, однако, утверждать, что эта судьба неотразима, чтобы не ввести вас в заблуждение.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница