Гаргантюа и Пантагрюэль.
Книга IV.
Глава XXIX. О том, как Пантагрюэль проплыл мимо острова Скрытного, где царствовал Пост.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Рабле Ф., год: 1533
Категории:Роман, Юмор и сатира

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Гаргантюа и Пантагрюэль. Книга IV. Глава XXIX. О том, как Пантагрюэль проплыл мимо острова Скрытного, где царствовал Пост. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

XXIX.

О том, как Пантагрюэль проплыл мимо острова Скрытного, где царствовал Пост.

Когда корабли веселого конвоя были исправлены, свежая провизия запасена, - причем Макреоны были счастливы и довольны издержками, произведенными Пантагрюэлем, - наши люди, более в духе, чем когда-либо, пустились в путь при ясной, чудесной погоде и в полном веселии. Около полудня Ксеноман показал нам издали на остров Скрытный, где царствовал Пост, про которого Пантагрюэль слыхал уже и был бы не прочь познакомиться с ним лично, если бы Ксеноман не отговорил его, во-первых, потому, что пришлось бы сделать большой крюк, а, во-вторых, потому, что ему было бы очень скучно на этом острове и при дворе этого государя.

- Вы бы увидели там, - говорил он, - всего-на-всего великого пожирателя гороха, великого потребителя селедок, великого ловца кротов, великого косца сена, одного полувеликана с жидкой бороденкой и двойной тонзурой, великого фонарщика, гонфалоньера ихтиофагов, диктатора горчицы, секутора малых детей, сожигателя золы, отца и питомца врачей, с целой кучей индульгенций отпусков грехов и молитвенных стояний; человека добродетельного, искренняго католика и глубоко набожного. Он большую часть дня проводит в слезах. Никогда не бывает на свадьбах. Правда, что он самый искусный фабрикант шпиковальных игл и вертелов, какого только можно встретить в сорока королевствах. Лет шесть тому назад, плывя мимо острова Секретного, я вывез оттуда целых двенадцать дюжин и роздал их мясникам Кванды. Они были ими очень довольны и не без причины. Я вам покажу, когда мы вернемся домой, два вертела, прибитых к главному портику. Пища его состоит из соленых бобов, улиток, соленого салата, отчего он часто страдает задержанием мочи. Платье у него забавное как по фасону, так и по цвету; оно серое и прохладное, потому что спереди нет ничего, да и сзади также, и рукава отсутствуют.

- Вы доставите мне большое удовольствие, если опишете мне его наружность и все части тела, после того как описали его одежду, пищу, образ жизни и время препровождение.

- Прошу тебя об этом, дружище, - сказал брат Жан, - я нашел его в своем требнике, да после подвижных праздников он убежал.

- Охотно, - отвечал Ксеноман, - но мы подробнее услышим про него, проплывая мимо Угрюмого острова, где живут Мясные Колбасы, его смертельные враги, с которыми он вечно воюет. И если бы им не помогали благородная немецкая Масляница, их добрый сосед и покровитель, то великий фонарщик Пост истребил бы их в конец.

- Оне самки по полу, смертные по положению;, одне из них девственницы, другия нет, - отвечал Ксеноман.

- Порт меня возьми, - сказал брат Жан, - а я на их стороне. Что за безсмыслица воевать с женщинами? Вернемся назад. Разнесем этого поганца.

дальше. Уйдем поскорее. Мое вам почтение, Пост! Рекомендую вам Мясные Колбасы, да и свиные также.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница