Гаргантюа и Пантагрюэль.
Книга IV.
Глава XXXIX. О том, как брат Жан заключает союз с поварами, чтобы сразиться с Колбасами.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Рабле Ф., год: 1533
Категории:Роман, Юмор и сатира

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Гаргантюа и Пантагрюэль. Книга IV. Глава XXXIX. О том, как брат Жан заключает союз с поварами, чтобы сразиться с Колбасами. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

XXXIX.

О том, как брат Жан заключает союз с поварами, чтобы сразиться с Колбасами.

Когда брат Жан увидел, наступление разъяренных Колбас, то сказал:

- Я вижу, что баталия будет знатная. Ого, какую славу и какие хвалы достанутся нам на деле, когда мы победим! Я бы желал, чтобы вы оставались только зрителем на своем корабле и предоставили мне действовать с моими людьми.

- Справьтесь в требнике, - отвечал брат Жан. Почему Пентефрий, начальник поваров на кухне фараона, тот самый, который купил Иосифа и которому Иосиф поставил бы рога, кабы захотел, был главнокомандующим всей кавалерией в Египте? Почету Набузардан, главный повар царя Навуходоносора, был им избран перед всеми другими военачальниками, чтобы осадить и разрушить Иерусалим?

- Продолжай, - отвечал Пантагрюэль.

- Осмелюсь поклясться чем угодно, - сказал брат Жан, - что они уже раньше сражались с Колбасами или с другими такими же ничтожными людишками, в роде Колбас, которых валять, побивать, колотить и потрошить гораздо приличнее поварам, нежели всем жандармам, рейтерам, солдатам и пехотинцам в мире.

- Вы обновляете в моей памяти, - сказал Пантагрюэль, - то, что записано из шутливых и забавных ответов Цицерона. Во время междоусобной войны, происходившей в Риме между Цезарем и Помпеем, он склонялся скорее на сторону последняго, несмотря на то, что Цезарь очень ласкал и ухаживал за ним. Однажды, услышав, что приверженцы Помпея понесли в одной стычке большой урон в людях, он захотел посетить их лагере. И увидел в этом лагере мало силы, мало мужества и много безпорядка. И вот, предвидя их гибель, что и случилось впоследствии, принялся шутить и насмехаться над одними, других же подзадаривать едкими и резкими выходками, на какие был такой мастер. Некоторые из военачальников, сидевшие за трапезой, как люди уверенные в себе и решительные, говорили ему: "Посмотрите-ка, сколько у нас осталось орлов?" Таков был значок у римлян в военное время. "Это, - отвечал Цицерон, - было бы хорошо и кстати, если бы вы воевали с сороками." Итак, в виду того, что нам приходится сражаться с Колбасами, вы заключаете, что это кулинарная битва, и хотите соединиться с поварами. Делайте, как знаете, я останусь здесь и буду ждать конца этой затеи.

- Дети, я хочу покрыть вас неувядаемой славой! Вы совершите такие военные подвиги, о которых еще и не слыхивали. Брюхо на брюхе! Неужели же герои кухни ничего не значат? Пойдем сражаться с негодницами Колбасами. Я буду вашим капитаном. Выпьем, друзья! Смелым Бог владеет!

- Жить согласен, - сказал брат Жан, - умирать же - нет. Пусть умирают Колбасы. Итак выстроимся в боевом порядке. Паролем для вас будет Набузардан.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница