Гофолия.
Действие третье

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Расин Ж.
Категория:Трагедия


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Гофолия

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Матфан, Навал, хор.

 

Матфан.

Прошу вас, девушки, Иосавеф позвать.
Скажите, хочет с ней Матфан потолковать.

Одна из дев хора.

Матфан!.. Да поразит его десница бога!

Навал.

Как! Все бегут? А кто ж покажет нам дорогу?

Матфан.

Найду и сам. Идем!

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Захария, Матфан, Навал.

 

Захария.

Куда ты, дерзкий? Стой!
Не смей переступать за сей порог святой.
Имеют право быть здесь только слуги божьи.
Миряне же сюда, - гласит закон, - не вхожи.
Не снизойдет до встреч с языческим жрецом;
А мать, простершись ниц, смиренно бога молит,
И отвлекать ее пришельцу не позволят.

Матфан.

Мы подождем, мой сын, а ты свой гнев умерь.
Я к матери твоей не зря пришел, поверь -
Приказ владычицы мне передать ей надо.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Матфан, Навал.

 

Навал.

Спесь от родителей перенимают чада.
Но прислан ты зачем царицею сюда?
Ей нерешительность досель была чужда.
Зловещее дитя во сне ее смутило,
Речь Иодая в гнев смятенье превратила,
И дерзкого она решила усмирить,
А в здешний храм тебя с Ваалом водворить.
Уже про это мне поведал ты, счастливый,
И я надеялся на долю от поживы,
Но Гофолия вновь заколебалась вдруг.

.

Я третий день ее не узнаю, мой друг.
Она теперь не та владычица былая,
Что, слабость женскую рассудком подавляя,
Умела в нужный час опередить врага
И знала, как в борьбе минута дорога.
Сломили волю в ней пустые угрызенья.
Решимость прежнюю свели на нет сомненья,
И - снова женщина - она лишилась сил.
Однако горечи я в сердце ей подлил.
И, рвенью моему доверившись всецело,
Мне воинов ее поднять она велела.
Но то ли сирота, что к ней был приведен,
Хотя, как говорят, подкидыш он с пелен,
Рассеял ужас, сном навеянный царице;
То ль ухитрился к ней он ловко подольститься, -
Не знаю. Ясно лишь, что гнев ее угас
И мщенье отложить угодно ей сейчас.
Она сама с собой в противоречье впала.
Я к ней: "Род отрока, как мне известно стало,
Дитя он лицезреть дает идущим в храм
И силится вторым представить Моисеем,
Внушая помыслы мятежные евреям".
Покрылся краской лик от этих слов у ней.
Вовек ничей обман не действовал быстрей.
"Мне ль неизвестностью, - рекла она, - терзаться?
Сомненья слабостью рискуют показаться.
Ступай к Иосавеф, скажи ей вот о чем:
Огнем спалю я храм и сокрушу мечом,
О нем сегодня же бунтовщики восплачут,
Коль мне в заложники ребенка не назначат".

Навал.

Ну, что ж! Не думаю, что ради сироты,
Который в храме был взращен из доброты,
Мятежники дадут снести свою святыню.

Матфан.

Нет, Иодаевой не знаешь ты гордыни.
Уж если богу им подкидыш посвящен,
Сто раз в мучениях умрет скорее он,
Чем выдаст мне дитя, с которым - это ясно! -
О нем, коль верно я в слова царицы вник,
Все знает Иодай, хоть сдержан на язык.
Но отрок принесет им лишь беду большую:
Его не выдадут, и дело довершу я,
И храм их, ненависть вселяющий в меня,
Огонь и меч сметут до окончанья дня.

Навал.

Что ненависть в тебе такую воспитало?
Ужель столь ревностно ты веруешь в Ваала?
А вот, к примеру, мне, чей пращур - Измаил[301],
Не ближе твой Ваал, чем бог евреев был.

Матфан.

Приписываешь, друг, ты слепоту Матфану,
Коль мнишь, что искренне служу я истукану,
Колоде, исподволь источенной червем[302]
И мной от тления спасаемой с трудом.
Слугою господа родившись в храме этом,
Не изменил бы я досель своим обетам,
Когда бы с их ярмом сумел согласовать
Стремленье к почестям и страсть повелевать.
Я умолчу, Навал, как мнил у Иодая
Отнять кадильницу, первосвященства знак,
Как бился, как хитрил, отчаивался как,
Но, побежденный им, избрал стезю другую,
Решив, что преуспеть лишь при дворе могу я.
Прельстил я слух царей угодливой хвалой,
И вещим начал им казаться голос мой.
У них в сердцах страстей подогревая пламя,
Край бездны устилал пред ними я цветами.
Я, кроме воли их, иных святынь не знал
И мнения свои в угоду им менял.
Насколько оскорблял их слух, легко ранимый,
Суровый Иодай, к пороку нетерпимый,
Настолько ж я всегда умел их чаровать,
На правду им глаза мешая открывать,
В наряд законности бесчинство облекая[303]
И кровь невинных лить усердно помогая.
Когда был новый бог дан Гофолией нам
И возвела она ему во славу храм,
И небо с воплями левиты вопрошали,
Ужели вновь смолчит предвечный судия,
Примером послужил евреям робким я,
Отрекшись веры их, и наименовала
Царица тотчас же меня жрецом "Ваала.
Опасность Иодай почувствовал во мне:
Надев повязку, я стою с ним наравне.
Однако не забыт и на вершине славы
Мной бог, которому я изменил лукаво,
И мысль о нем селит боязнь в душе моей,
А из-за этого я злобствую сильней.
Нет, счастье полное вкушу я лишь сегодня,
Когда всем докажу бессилие господне
И угрызения свои похороню
Здесь, в храме, преданном позору и огню.
Но вот Иосавеф.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Иосавеф, Матфан, Навал.

 

Матфан.

Восстановился мир и присмирела злоба.
К тебе же послан я был ею потому,
Что всех ты выше тут по сердцу и уму.
Есть слух, - я верю, он не может подтвердиться,
Хоть как назло совпал с тревожным сном царицы, -
Что заговор твой муж составил, осмелев,
И Гофолиею владеет страшный гнев.
Стыжусь услугами кичиться я тщеславно.
Пусть Иодай ко мне несправедлив был явно,
Но так как надлежит за зло платить добром...
Короче, с миром я пришел, а не с мечом.
За право веровать и жить как в дни былые
В залог вы лишь одно дадите Гофолии
(Хоть из-за этого я с нею в спор вступил) -
Подкидыша, что здесь замечен ею был.

Иосавеф.

Элиакима?

Матфан.

Сам я за нее краснею.
Но если тотчас мне дитя не отдадут,
Она сочтет, что ей вы все враждебны тут.
С ответом медлить вам царица запрещает.

Иосавеф.

Вот, значит, что за мир Матфан нам возвещает!

Матфан.

Как! Ты колеблешься? Но чем ты смущена?
Уступка в пустяке - невелика цена.

Иосавеф.

Я просто думаю, с чего бы так нежданно
Переменился нрав лукавого Матфана
И вправду ль сотворить хоть раз добро готов
Он, корень стольких зол, строитель стольких ков.

Матфан.

Печалиться тебе не след, как мне сдается.
Твой сын Захария с тобою остается.
Но почему же так найденыш дорог вам?
Вот тут впадаю я в растерянность и сам.
Кто этот отрок? Клад, священством утаенный?
Обдумай все и знай: отказ лишь подтвердит
Слух, что по городу о вас уже летит.

Иосавеф.

Слух?

Матфан.

Да, что из семьи ребенок родовитой
И что твой муж растит его для цели скрытой.

Иосавеф.

Чем снова и разжег Матфан в царице гнев?

Матфан.

Мои сомнения рассей, Иосавеф.
Я знаю, так тебе противна ложь любая,
Что жизнь - и ту отдаст супруга Иодая,
Коль ей, дабы себя от смерти сохранить,
Уста хоть словом лжи придется осквернить.
Итак, ребенок к вам сюда попал случайно,
Происхождение его - поныне тайна,
И вы не знаете, ни как он наречен,
Ни даже кем он был когда-то вам вручен?
Ответь. Твоим словам охотно я поверю:

Иосавеф.

К лицу ль тебе, злодей, упоминать о том,
Чье имя ты хулишь бесстыдным языком?
Как проповедовать дерзаешь правду божью
Ты, отравляющий, как ядом, души ложью,
Которою в тебе полно все естество,
Предатель, господа забывший своего?

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Иодай, Иосавеф, Матфан, Навал.

 

Иодай.

Не лгут ли мне глаза? Здесь, в храме, жрец Ваала?
И ты, Давида дочь, речам его внимала?
Как! Ты беседуешь с изменником таким
Без страха, что земля разверзнется под ним
И на обоих вас из бездны прянет пламя,
И стены упадут, и вас убьет камнями?
Какое дело к нам у нечестивца есть,
Что воздух заражать решается он здесь?

Матфан.

Как Иодай гневлив - из этой речи ясно,
Царицу оскорблять, гонца ее браня.
Вам повеленье шлет она через меня.

Иодай.

Какие ж бедствия нам возвещает снова
Такой приказ из уст посланника такого?

Матфан.

Твоей жене уже он ведом, Иодай.

Иодай.

Тогда, чудовище, отсюда вон ступай
И мерзости свои умножь злодейством лишним.
Клятвопреступник ты и осужден всевышним.
Не лучший у него позна́ешь ты удел,
Чем Авирон, Дафан, Доик, Ахитофел[304]:
Псы, что Иезавель на части растерзали,
Ждут у твоих дверей, клыки свирепо скаля.

Матфан (смутясь).

Увидим, кто из нас... до темноты ночной...
Возьмет... Идем, Навал!

Навал.

Куда ты? Что с тобой?
Зачем безумные вокруг ты мечешь взоры?

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Иодай, Иосавеф.

 

Иосавеф.

Гроза над нами грянет скоро.
Приказ ребенка взять царица отдала.
Вкруг отрока уже редеет тайны мгла.
Матфан вот-вот поймет, кто был его родитель
И что задумал ты, мой муж и повелитель.

Иодай.

Кем кознодею был наш замысел открыт?
Не выдал ли тебя твой потрясенный вид?

Иосавеф.

Владела я собой, насколько сил хватало.
Но верь: опасное мгновение настало.
Наш долг - до лучших дней ребенка поберечь.
Покуда меж собой ведут злодеи речь
И в храм не ворвалась царица самолично,
Мне спрятать отрока позволь, супруг, вторично.
Еще открыты нам ворота и пути.
Не следует ли мне в пустыню с ним уйти?
Там не увяжется никто за нами следом.
Пересечем Кедрон[305] мы с мальчиком вдвоем
И, злополучные, приют себе найдем
В суровом том краю, безводном и пустынном,
Куда был встарь Давид восставшим загнан сыном.
Гораздо меньше я страшусь волков и львов...
Но Ииуй помочь, быть может, нам готов?
Обдумай мой совет - он нам сулит спасенье.
Пусть Ииуй возьмет наш клад на сохраненье.
Нас с отроком к нему сегодня ж отошли -
До Ииуевой недалеко земли,
А сам он не жесток, не глух к мольбам и пеням
И полон к имени Давида уваженьем.
Да и видал ли мир с тех пор, как сотворен,
Владыку, - коль не сын Иезавели он, -
Который бы отверг просителя такого?
Долг каждого царя - вступаться за другого.

Иодай.

Боязнь постыдная! Нелепые мечты!

Иосавеф.

Предусмотрительность - не грех пред ликом бога.
Самонадеянность карающего строго,
И разве с умыслом, что непостижен нам,
Длань Ииуя он вооружил не сам?[306]

Иодай.

На Ииуя, встарь избранника господня,
Безумьем было бы надеяться сегодня -
Неблагодарностью за милость он воздал:
На мерзостную дочь Ахава не восстал,
Путем израильских царей идет упрямо,
Щадит египетского идолища храмы[307]
И на высотах жечь дерзает, наконец,
Курения, хотя не терпит их творец.
Не станет Ииуй орудьем мщенья божья -
Нечисты у него душа и руки тоже.
Нет, лишь на господа должны мы уповать.
Элиакима нам не следует скрывать -
Пусть явится в венце и царственном уборе,
Я ж час назначенный немедленно ускорю,

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Иодай, Иосавеф, Азария в сопровождении хора и множества левитов.

 

Иодай.

Скажи, Азария, ты входы в храм закрыл?

Азария.

При мне их заперли на прочные засовы.

Иодай.

Одни левиты здесь и никого чужого?

Азария.

Я дважды обошел притворы - никого.
Толпа молящихся из храма своего,
Как стадо, ужасом гонимое, бежала,
И лишь господних слуг в нем совесть удержала.
Народ наш не был так напуган с тех времен,
Когда спешил за ним в погоню фараон[308].

Иодай.

Народ, перечащий лишь повеленьям божьим,
Достоин рабства ты!.. Но медлить мы не можем.
Однако почему здесь девы в миг такой?

Одна из дев хора.

Не разлучимся мы, наш господин, с тобой.
Иль в храме божием считают нас чужими?

Другая.

Хоть робки мы, увы, хоть не под силу нам
Колом, как Иаиль, пронзить висок врагам[309]
И вольность возвратить поруганной отчизне,
Мы в жертву принести ей можем наши жизни.
Когда за храм мечи поднять придет вам срок,
К моленьям нашим слух, быть может, склонит бог.

Иодай.

Так вот кто, господи, твое орудье мщенья!
Священников, детей и дев ты шлешь в сраженье.
Но если с ними ты, никто не сломит их.
Ты властен мертвеца вернуть в число живых.
Ты ранишь и целишь, казнишь и воскрешаешь[310].
Ты нам уверенность в самих себе внушаешь.
Не в доблестях своих мы черпаем ее -
Нам силы придают всеведенье твое
И мысль, что этот храм, творца приют нетленный,
Пребудет навсегда, как солнце над вселенной.
Но что за трепет мной внезапно овладел?
Ужели на меня дух божий низлетел?
И мрак грядущего передо мной раскрылся.
Левиты, вторьте мне! Пусть ваши гусли в лад
С глаголом уст моих рокочут и звенят.

Хор (поет в сопровождении всех инструментов).

Да прозвучит господень голос в храме
И нас надеждой новой вдохновит,
Как вешними утрами
Роса траву поникшую живит.

Иодай.

Внемлите мне, земля с небесной твердью вместе.
Ты мнишь, Иаков, бог уснул, простив нечестье?
Нет, он восстал! И вы, кто грешен, ждите мести.
 Музыка возобновляется. Иодай тотчас же продолжает.

 

Как золото могло стать низменным свинцом?[311]

Первосвященник кем зарезан в храме сем?[312]
Плачь, Иерусалим, о город злоковарный,
Пророков божиих палач неблагодарный![313]
Создатель отказал тебе в любви былой,
И фимиам ему стал ненавистен твой.
Куда детей и жен в оковах гонят?[314]
Священники в плену, во прахе царский трон.
Храм рухнул - господом навек покинут он,
И кедр его столбов в огне пожара тонет.
О Иерусалим, печаль моя[315],
Кем ты лишен красы и ввергнут в униженье?
Где взять довольно слез, чтоб о твоем паденье
Ручьями лил их я?

Азария.

О храм!

Иосавеф.

Давид!

Хор.

Пусть вновь, Сион, творца твердыня,
Он даст тебе припасть к реке его щедрот.
 На минуту снова музыка, затем Иодай прерывает ее.

 

Иодай.

Но что это? В песках пустыни,
Не град Давидов ли из праха восстает[316],
Животворящая, нетленная святыня?
Ликуй, людской счастливый род!
К Сиону, ставшему еще прекрасней ныне,
Все племена земли стремятся в свой черед.[317]
Встань, Иерусалим, с челом, горе́ воздетым,
И, славой вечною венчанный, посмотри,
Как распростерлись ниц перед тобой цари,
Как все, кто страждет в мире этом,
Привлечены к тебе твоим целящим светом.
Блаженны те, кому войти в Сион дано!
Да оросится с небосклона
Иссохшее земное лоно,
И вам родит спасителя оно!

Иосавеф.

Увы! Спасителя нам неоткуда ждать,
Коль царский род, что жизнь ему был должен дать...

Иодай.

Ступай, Иосавеф, готовь венец богатый,
Который на челе Давид носил когда-то. (Левитам.)
А вы последуйте за мною сей же час
Туда, где мы храним вдали от чуждых глаз
Те копья и мечи, которые, бывало,
Немало их принес Давид на склоне лет
В дар присносущему подателю побед.
Достойней применить оружье вряд ли можно.
Идем. Раздать его хочу я неотложно.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Суламита, хор.

 

Суламита.

О сестры, как томлюсь я страхом и тоской!
Такие ль, бог всесильный, бог единый,
Куренья, жертвы и первины
На алтарях твоих уместны в день такой?

Одна из дев хора.

Как нестерпим нам, робким женам,
Губительных доспехов вид!
И кто поверил бы, что сталь жестоким звоном
Обитель мира огласит?

Вторая.

Но почему, к творцу и вере безучастный,
Молчит по-прежнему весь Иерусалим?
И тот к нам не спешит на помощь в миг опасный.

Суламита.

Откуда при дворе, где произвол - закон,
Где нужно к сильному ласкаться,
Где награжден и вознесен
Льстец за умение бесстыдно пресмыкаться,
Защитник может отыскаться
Тем, кто безвинно притеснен?

Третья.

Но для кого же в миг столь треволненный
Приготовляют здесь царей венец священный?

Суламита.

Свой приговор господь изрек,
Но внять ему один первосвященник смог.
А мы опять в недоуменье:
То ль даст нам избавленье,
То ль горше нас накажет бог?

Весь хор (поет).

Угроза и обет! О тайна без предела!
Лишь ты, предвечная премудрость, слить сумела
Любовь и гнев в одно.

Один голос.

Сион падет во прах: пожары и осада
Его разрушат до конца.

Второй.

Нет, устоит Сион: святой глагол творца
Ему навек ограда.

Первый.

Я вижу: дивный блеск его красы исчез.

Второй.

Я вижу: озарил всю землю свет Сиона.

Первый.

Он тонет в пропасти, и пропасть та бездонна.

Второй.

Вознес чело он до небес.

Первый.

О мрак падения!

Второй.

Первый.

О скорбный стон!

Второй.

О гимн победы величавый!

Третий.

Проникнем - будет день мы в тайну, а сейчас
Нам не к лицу тревога.

Все три.

Смиримся же пред гневом бога
В надежде, что он любит нас.

Четвертый.

Всю, без раздела
Отдав творцу любовь свою,
С соблазнами мы в бой вступаем смело
И верх берем в бою.
Нет счастья во вселенной целой
Превыше, чем творцу отдать любовь свою
Всю, без раздела.

Примечания

301

302

Колоде, исподволь источенной червем... - Ср. Кн. пророка Исайи, XLIV, 19.

303

В наряд законности бесчинство облекая... - Возможно, что под этими признаниями Матфана косвенно подразумеваются иезуиты.

304

Авирон, Дафан, Доик, Ахитофел. - Авирон и Дафан восстали в пустыне против Моисея. В наказание земля разверзлась под ними и поглотила их (Кн. Чисел, XVI, 33). Доик - слуга царя Саула, донес на священника Ахимелеха, давшего Давиду меч поверженного им Голиафа, и по приказу Саула умертвил Ахимелеха (ср. I кн. Царств, XXI и XXII). За это Давид проклял его. Ахитофел - советник царя Давида, подстрекавший его сына Авессалома восстать против Царств, XV, XVI и XVII).

305

Кедрон - поток к востоку от Иерусалима, впадающий в Мертвое море. За ним простирается пустыня, куда бежал Давид, спасаясь от восставшего на него Авессалома. Кедрон упоминается и в Евангелии от Иоанна (XVIII, 1).

306

Длань Ииуя он вооружил не сам? - Ср. IV кн. Царств, IX, 4-7.

307

Щадит египетского идолища храмы... - то есть золотых тельцов, которым поклонялись приверженцы Ваала (ср. IV кн. Царств, X, 29).

308

Когда спешил за ним в погоню фараон. - Имеется в виду исход евреев из египетского плена. Ср. Исход, XIV, 9.

309

Кн. Судей, глава IV. - Расин имеет в виду следующий эпизод. Сисара, военачальник царя Ханаанского, спасаясь от преследовавших его израильтян, скрылся в шатре у Иаили. Она накрыла его ковром и, когда он заснул, вонзила ему в висок железный кол от шатра (Кн. Судей, IV, 21).

310

...казнишь и воскрешаешь. - Формула, неоднократно встречающаяся " Библии.

311

Иоас.

312

Захария. - В этом и предыдущем примечаниях Расина подразумевается грядущее отступничество Иоаса, который убьет Захарию.

313

Пророков божиих палач неблагодарный! - Ср. Евангелие от Матфея. XXIII, 37.

314

Вавилонское пленение.

315

О, Иерусалим, печаль моя... - Вся эта часть монолога Иодая содержит множество реминисценций из Книг пророков Исайи, Иеремии и Плача Иеремии.

316

Не град Давидов ли из праха восстает... - Комментаторы отмечают сходство первых строк этой строфы с «Песнью Песней» (III, 1).

317

Язычники.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница