Пещера Лейхтвейса. Том третий.
Глава 125. Без родины и прав

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Редер В. А., год: 1909
Категории:Роман, Приключения


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Глава 125. БЕЗ РОДИНЫ И ПРАВ

В Доцгейме и Бибрихе царили плач и печаль. Давно уже было обнародовано герцогское повеление, заключавшееся в том, что пятьсот местных жителей должны были поехать в Америку и стать там в ряды солдат. Это-то жестокое повеление, висевшее как дамоклов меч над головами бедных деревенских жителей, было, наконец, приведено в исполнение.

Жители Доцгейма были еще погружены в глубокий сон, но тут внезапно их пробудил громкий барабанный бой; когда, бледные и расстроенные, они подошли к окнам и дверям своих домов, они увидели большое число солдат, которые заняли деревню. Солдаты приблизились так тихо, что никто ничего и не ожидал. Старого ночного сторожа они взяли в плен, прежде чем он мог закричать. И теперь капрал с двумя барабанщиками и двумя трубачами шел по улицам села и громким голосом возвещал, что те деревенские жители, на которых четыре недели тому назад пал жребий отправляться в Америку, должны через час собраться у корчмы и что из вещей они могут взять с собой только маленький узелок.

Кто в силах описать ужас, охвативший жителей, когда они увидели, что герцогский приказ больше чем простая угроза, что, действительно, работоспособная молодежь села, надежда семьи, гордость доцгеймцев, уходит от них на погибель, навстречу неизвестному будущему. О бегстве нечего было и думать: солдаты заняли все улицы и не скрывали, что им отдан приказ стрелять при малейшем сопротивлении. Доцгейм напоминал в это утро большую мышеловку; попавшие в нее мыши бегали взад и вперед, а кошка их подстерегала у решетки, блестя зеленоватыми глазами и выпустив когти.

В трактире "Три голубя" капрал открыл свою контору. Комната, где часто весело просиживали доцгеймцы, где был выпит не один бокал рейнского вина, походила на камеру судьи, где сотни людей ждут строгого приговора, где слышен плач и рыдания. Здесь, за покрытым бумагами столом, сидел капрал, высокий, сильный человек с рыжими усами, направо от него хирург, старый, седобородый военный врач, налево - профос, личность, которой солдаты очень боялись, потому что, в случае неповиновения или другого военного проступка, он назначает наказание и приводит его в исполнение.

Эти трое людей в блестящих мундирах больше всего вызывали ненависть и недоброжелательство деревенских жителей. Как это часто бывает в таких случаях, люди переносят злобу за свое несчастье с того, кто его причинил, на исполнителя его приказания. Особенно капрал по имени Векерле встречал всюду, куда бы ни посмотрел, враждебные взгляды и лица с выражением нескрываемой ненависти.

Этот человек был уроженец Доцгейма, он не только родился в нем и вырос, но и содержался за счет деревни до четырнадцатилетнего возраста. Мать его служила у богатого крестьянина, сошлась с его работником и прижила от него мальчика. Когда работнику пришлось заботиться о ребенке, то он, не стесняясь, сбросил с себя эту обузу и в один прекрасный день бежал из Доцгейма. Девушка приняла так горячо к сердцу свой позор и бессовестный поступок своего соблазнителя, что, не долго думая, бросилась в Жабий пруд близ Доцгейма; ее тело вытащили только спустя несколько дней.

Доцгеймскому приходу ничего не оставалось, как принять на себя содержание ребенка. Мальчик, названный Векерле, по имени матери, был помещен к сапожнику Матчису, который за определенную ежемесячную плату содержал его первые годы жизни. Но плата была скудная, а содержание и того скуднее. Ребенка, куда бы он ни показывался, отовсюду гнали. Дети насмехались над ним и называли его "приходским питомцем", так как он был бременем для прихода.

Когда мальчик Векерле достиг десятилетнего возраста, то портной и его жена внезапно умерли один за другим. Деревенскому начальству пришлось снова заботиться о том, куда девать приходского питомца. Его определили пасти гусей. Таким способом он, по крайней мере, заработать мог свой хлеб насущный, а приход соблюдал свою выгоду. Векерле должен был каждое утро собирать по крестьянским дворам гусей и гнать их на луг, где он пас их до вечера, а затем снова разводил по домам. Это была приятная обязанность: на лугу, наедине с природой, было так свободно думать и мечтать.

крестьянин, как все? Почему он не учится какому-нибудь ремеслу, как сыновья других родителей? Со временем в детской душе маленького Векерле накопилось много горечи и глубокой ненависти к Доцгеймскому крестьянскому обществу. И с годами эта ненависть становилась все сильнее и непримиримее.

Таким образом приходский питомец дожил до шестнадцати лет. Из него вырос статный, красивый, далеко не глупый парень. В Доцгейме было немало девушек, которые втихомолку заглядывались на красивого гусятника и влюблялись в него, но чистосердечно признаться в этом ни одна не решалась. Каждая хорошо понимала, что она, как возлюбленная приходского питомца, сделается тотчас же посмешищем всей деревни. В праздники, когда другие парни танцевали с девушками в шинке или рука об руку со своими возлюбленными гуляли по деревне, Векерле всегда держался отдельно. Он был всегда один, если не считать его верного спутника "ненависти", которая никогда не покидала его.

Но однажды судьба его внезапно перевернулась вверх дном. Всеми презираемый гусятник сделался вдруг самой популярной личностью в Доцгейме. Не было ни одного дома, который не открыл бы с радостью дверей перед ним. Не было отца, который не отдал бы охотно свою дочь за него.

Переворот этот произошел по следующему случаю. Приходский питомец сидел, как всегда, со своими гусями на лугу, который отлогим скатом спускался в Рейн. Вдруг он услышал отчаянные крики и призывы о помощи. Оглянувшись, он увидал легкий изящный шарабан, лошади которого мчались во весь опор, прямо по направлению к реке. В экипаже сидели два элегантно одетых господина, положение которых было довольно опасно. Лошади неслись с такой быстротой, что выпрыгнуть из экипажа было рискованно, а с другой стороны, взбешенные животные могли с разлета броситься в реку и утопить седоков. Молодой Векерле, увидев эту опасность, быстро вскочил и побежал за лошадьми. Он был большой мастер бегать, часто гоняясь за шаловливыми гусями, улетавшими от стада.

Теперь это искусство ему пригодилось. В несколько минут он нагнал обезумевших животных, схватил их за узду и повис на них. Это приключение обошлось для Векерле довольно благополучно: на лугу росла мягкая густая трава, и лошади, пораженные его внезапным появлением, протащили его еще немного и остановились за десять шагов от реки. Векерле отделался несколькими синяками и ссадинами. Из коляски вышли два господина - побледневшие и перепуганные. Один из них, красивый, высокий молодой человек, обратился к пастуху с благодарностью и похвалой.

 Знаешь ли ты, молодец, чьих лошадей ты так ловко задержал? -- спросил он приходского питомца.

Векерле ответил отрицательно.

-- Эти лошади твоего государя, герцога Карла Нассауского.

-- Тем лучше, -- рассудил пастух, -- герцог, может быть, подарит мне новое платье, когда узнает, что я спас его дорогих лошадей и экипаж, который также чего-нибудь да стоит.

-- Новое платье? -- смеясь, проговорил проезжий господин, делая многозначительный знак своему товарищу, -- твое желание будет исполнено: ты получишь новое платье из хорошего сукна и с блестящими пуговицами. А так как ты красивый мальчик, то, я уверен, это платье будет тебе очень к лицу.

Товарищ этого господина вынул из кармана связанный из шелка кошелек, взял из него пять золотых и, бросив их в шапку пастуха, сказал ему:

-- Такого чудесного платья, какое имеет этот господин, я не могу тебе дать; но я позабочусь, чтобы карманы его не были совсем пусты. А пока возьми эти пять золотых: они принадлежат тебе.

Лошади за это время совсем успокоились; охотники сели в шарабан и скоро скрылись в ближайшем лесу.

Пастуху могло все случившееся с ним показаться сном, не будь золотых в его шапке. Теперь же он был уверен, что среди его гусей находилась заколдованная принцесса, которая разыграла над ним шутку, наградив его золотыми. Он решил никому не говорить о деньгах и обо всей этой истории и на другой день отправился в Висбаден, как ему приказал проезжий господин.

в Доцгейм.

Раз один из крестьян, отправившись с возом картофеля в Висбаден, встретил там на улице молодого Векерле. Он не поверил своим глазам: на приходском питомце был надет красивый унтер-офицерский мундир, который был ему очень к лицу. Он превратился в совсем рослого мужчину и, по-видимому, очень важного, потому что, когда простодушный мужик протянул ему руку и радостным голосом крикнул:

-- Черт побери, это ведь наш приходский питомец! -- то унтер-офицер сердито взглянул на него и строго сказал:

-- Если ты, мужик, еще раз позволишь себе приставать к герцогскому унтер-офицеру с твоими дурацкими излияниями, то я посажу тебя под арест - запомни это.

С этими словами молодой унтер пошел дальше, а крестьянин стоял на месте с глупо разинутым ртом.

сделался капралом; что герцог при всяком удобном случае отличает его и что его военная карьера еще далеко не закончена. Доцгеймские крестьяне только почесывали за ухом и подумывали, что было бы гораздо умнее, если бы раньше получше и почеловечней обходились с приходским питомцем. Всякий крестьянин охотно отдал бы ему в жены свою дочь. Богатая вдовушка, державшая виноторговлю и похоронившая два года тому назад молодого мужа, также с удовольствием приняла бы его предложение.

Но ненависть, зародившаяся в маленьком гусятнике, продолжала жить в груди, затянутой ныне в красивый военный мундир, и капрал Векерле не мог без досады и злости произносить даже названия Доцгейма.

Была ли это простая прихоть герцога или он хотел из признательности отличить своего капрала, но только Векерле был назначен герцогом сопровождать первый транспорт в пятьсот крестьян, отправляемых в Америку. Поэтому-то сотни глаз с ненавистью следили сквозь окна за капралом, сидевшим в шинке с хирургом и профосом, спокойно выполняя страшную обязанность, порученную ему. И действительно, эта обязанность была ужасна. Она требовала человека, чуждого чувствительности и сентиментальности, которого бы слезы не трогали, горе не смягчало, проклятия не устрашали. Именно таким человеком был Векерле.

Лучше всего приходилось вдове виноторговца. Рекрутская комиссия остановилась в ее трактире. Члены комиссии пили вино из больших жестяных кружек и спокойно курили маленькие глиняные трубки, заполняя ужасный список именами тех несчастных, которые должны были расстаться сегодня навсегда с родителями, семьей, со всем, что им было дорого.

В трактире "Три виноградные кисти" народ жужжал, как в улье. Одни приходили, другие уходили. Но немногие возвращались домой. Большинство должно было по приказу капрала становиться у стены против окна, где десять солдат с заряженными ружьями следили за тем, чтобы вынувшие жребий стояли смирно, не обмениваясь друг с другом ни одним словом. Кругом происходили душераздирающие сцены: родные, сопровождающие сына, брата, мужа, жениха, старались до последней минуты заступиться за несчастного.

о том, чтобы уйти на покой, передав все хозяйство сыну. Этот юноша, насколько помнил старик, ни разу не причинил ему никакой заботы, не заставил его пережить ни одной тяжелой минуты. Мальчик этот был его гордостью, счастьем, опорой его старости. И вот теперь злой рок наметил и его. Он вытянул жребий одним из первых, и сегодня им приходилось расстаться. Крестьянин за последний месяц состарился и посерел от горя и печали. Длинные, седые волосы, спускавшиеся до самых плеч, обрамляли бледное, грустное лицо, на котором не осталось и следа прежней гордости и самоуверенности. Отец подошел с сыном медленно к столу, за которым сидела комиссия, так как в это время выкрикнули его имя.

-- Это молодой государственный крестьянин? -- спросил капрал, насмешливо взглянув на старика. -- Ну, этот, кажется, довольно силен и здоров. Я думаю, что против него вы ничего не будете иметь, господин хирург. Он сослужит хорошую службу американцам.

Хирург бросил беглый взгляд на молодого человека, выпил стакан вина и глубокомысленно провозгласил:

-- Годен... отменно годен.

Эти слова, как обухом, ударили крестьянина по голове. Старик зашатался и должен был ухватиться за стол, чтобы не упасть.

 Я должен предупредить вас, -- заговорил он беззвучным голосом, -- что мой сын страдал в детстве судорогами. Они могут вернуться, если он будет слишком напрягать свои силы.

-- Бросьте ваше вранье! -- сердито крикнул на него капрал. -- Ваш сын похож на вас, как две капли воды, а вы всегда отличались такой силой, которой лучше нельзя желать. По крайней мере, известный вам гусиный пастух хорошо помнит, с какой силой вы угощали его плеткой, если у него случайно пропадал какой-нибудь несчастный гусенок. Если ваш сын похож на вас, то он далеко пойдет у американцев.

Крестьянин ничего не ответил, только голова его опустилась еще ниже на грудь.

Векерле говорил правду. Старик часто бил и наказывал мальчика за малейший недосмотр. И вот теперь приходский питомец сделался человеком, от которого зависит судьба его сына. Векерле стоит сказать слово, и юноша будет свободен. Но капрал еще чувствовал боль от рубцов, наносимых ему кнутом государственного крестьянина, и он захотел в свою очередь позабавиться плеткой, но такой, которая наносит более глубокие раны, никогда не заживающие.

-- Господин профос, имеете ли вы что-нибудь против зачисления этого молодого человека в первую партию?

 Ничего не имею.

-- Принят, -- провозгласил капрал. -- Становись к стене с другими. Он уже принес свой узел; через час молодца можно отправить.

Молодой крестьянин постоял несколько минут неподвижно, затем протянул руку отцу и глухим голосом проговорил:

-- Прощайте, отец. В этой жизни мы больше не увидимся. Бог да пошлет вам всякого благополучия на земле. Обо мне не горюйте: я и так устроюсь, чтобы быть убитым при первом же сражении и не томиться слишком долго. Прощайте.

С этими словами он хотел удалиться, но отец с судорожными рыданиями протянул руки к сыну и крепко прижал его к груди.

 Я тебя не пущу. Нет, я не могу тебя отпустить, -- рыдал он. -- Возьмите мой дом, деньги, все что я имею, только оставьте мне его! Пощадите, почтенные господа, это ведь мой единственный сын. Вы сделаете меня нищим, если отнимете его.

-- На что нам твой дом и хозяйство! -- крикнул Векерле, ударив кулаком по столу. -- Мы здесь не занимаемся куплей и продажей, как делаешь ты, когда скупаешь в Висбадене зерно у жидов. Герцогу нужен твой сын, и его мы возьмем. Остальное же бери себе на здоровье.

В этих словах слышалась ядовитая, задорная насмешка. Крестьянин двинулся вперед, сжав кулаки, но еще раз сдержал себя.

По знаку капрала подошли двое солдат, разъединили отца с сыном и подвели последнего к стене, у которой стояли остальные жертвы. Тогда старик крестьянин ударил по столу так, что все бумаги комиссии разлетелись и стаканы с вином опрокинулись.

-- Будь я проклят на всю жизнь, -- кричал он вне себя, -- если я спокойно допущу такой произвол! Что же? Разве доцгеймцы - скотина, которой можно торговать на рынке? Наши дети - телята, которых отнимают от матки, когда считают, что они довольно откормлены, чтобы отправить их на бойню? Мы люди и имеем свои права.

 Замолчи! -- грозно крикнул Векерле, медленно вставая с места. -- Ты болтаешь на свою голову.

-- Я отец, -- возразил осекшимся голосом старик, -- а отец не спрашивает, рискует ли он головой или жизнью, когда дело идет о судьбе его ребенка... Вот вы, доцгеймцы, стоите тут, разинув рот, побледнев от страха, а никто из вас не подумает присоединиться ко мне. Если бы мы все были заодно, то нам нечего было бы бояться их штыков и прикладов. Сила против силы - вон из деревни этих подлецов.

-- Еще одно слово - и я велю заковать тебя, мерзавец! -- заревел Векерле, лицо которого стало багровым от бешенства и изрядного количества выпитого вина.

-- Меня заковать? -- закричал мужик. -- Ты грозишь меня заковать?.. Ты... меня... ты, незаконный щенок!.. Нищий... найденыш... Ты издох бы еще в пеленках, если бы приход не принял тебя, а теперь ты хочешь разыгрывать господина? Ах ты, проклятый герцогский прислужник, я задушу тебя... я...

Старик нагнулся над столом и протянул руку, чтобы схватить за шиворот капрала. Еще минута - и он поплатился бы жизнью за свою вспыльчивость. По счастью, сзади протянулись две руки, которые схватили его и отдернули назад.

время он сидел прикорнув в углу присутственной комнаты и, тупо улыбаясь, следил за тем, что происходило в ней. В Доцгейме никто не знал этого идиота. Никто не мог припомнить этого сгорбленного, покрытого лохмотьями нищего, этого глупого лица, украшенного длинной, как войлок запущенной, седой бородой. Деревенские жители подумали, что нищий пришел с солдатами, а последние полагали, что он из деревни.

И этот-то слабоумный старец был единственным человеком, решившимся удержать крестьянина от преступления. Когда началась ссора между мужиком и капралом, нищий поднялся в своем углу, вытянул голову вперед и медленно пробрался к ним. Как раз в нужную минуту он схватил руками крестьянина и быстро оттащил его от капрала. Взбешенный мужик хотел в первую минуту оттолкнуть непрошеного спасителя. Крестьянин был очень сильный человек, и справиться с ним было не так-то легко. В деревне рассказывали, что он однажды схватил за рога бешеного быка, положил и связал его.

Но теперь случилось что-то странное. Этот силач не мог сбросить с себя дряхлого, полоумного нищего. Он не мог оторвать от себя его крепких, как когти, рук. Так как крестьянин не хотел добровольно отойти от стола, то нищий поднял его на руки, -- как мать непослушного, кривлявшегося ребенка, не желающего идти из гостей домой, -- и вынес из комнаты этого полного, коренастого человека, как будто он был не из мышц и костей, а из обыкновенной ваты.

Шепот удивления пробежал в толпе мужиков, наполнивших залу.

-- Черт побери, у этого старца довольно силы, -- заметил профос, обращаясь к капралу и хирургу. -- Из всех молодцов, которых мы здесь забрали, ни один не может сравниться с этим полоумным нищим. Жалко, что его нет в нашем списке.

-- Продолжайте, чье имя идет дальше?

Следующий был Готфрид Радемахер, один из уполномоченных, посланный деревней к Лейхтвейсу. Радемахер был женат и имел двух детей. В то время как он медленно подходил к столу, за которым сидела комиссия, ребята и жена, рыдая, крепко уцепились за него, не выпуская из рук, пока он не предстал перед грозными судьями.

-- Вы Готфрид Радемахер? -- спросил Векерле.

Молодой человек молча наклонил голову. Тогда капрал обратился к профосу и хирургу, которые кивнули утвердительно. Радемахер был сильный, здоровый парень, каких можно встретить только в деревне.

 Встань к стене, -- приказал Векерле. -- Ты отправишься с остальными в Америку.

-- Прибери нас Господь, меня и детей! -- закричала жена Радемахера. -- Пусть мы лучше умрем, прежде чем потеряем тебя, нашего кормильца. Дети, на колени!.. Становитесь на колени перед этими господами... Просите У них пощады. Вы еще не знаете, что они хотят вам сделать? Нет, не знаете, несчастные крошки; к счастью, вы еще не можете понять, какая ужасная потеря ожидает вас. Но я, я знаю, как мы с этой минуты будем жалки и несчастны; поэтому умоляю вас, господа: убейте меня и детей, прежде чем я сделаюсь вдовой, а они сиротами.

Даже профос и хирург были тронуты этим глубоким горем. Они в смущении взглянули друг на друга, и хирург полез в карман, вынул из него портмоне и хотел подать милостыню несчастной женщине, но она, прерывающимся от слез голосом, воскликнула:

-- Нет, не давайте мне денег, они мне не нужны, я не нищая, я прошу не милостыни, я прошу, чтобы оставили отца моим детям. Я даже не прошу, а требую, как священное право, чтобы не отрывали от нас того, который для нас все: ствол, на который мы опираемся, плющ, покрывающий нашу крышу, под которой мы укрываемся в непогоду, земля, на которую мы ложимся, когда чувствуем себя усталыми.

-- Замолчи, женщина! -- крикнул Векерле. -- Ты напрасно терзаешь наш слух твоими жалобами: мы делаем, что нам приказал герцог, ни больше, ни меньше.

 Герцог? -- горячо заговорила несчастная, медленно поднимаясь с колен. -- Посмотрела бы я, что сказал бы герцог, если бы у него отняли все самое дорогое на свете. Или герцог не человек? Разве в груди его бьется не такое же сердце, как у нас, плачет и смеется он не так, как мы, не так страдает, не так чувствует жар и холод, как чувствуем мы? Кто этот герцог, который осмеливается разлучать мужа с женой, -- спрашиваю я вас?

Эти слова "спрашиваю я вас" мрачно звучали в большой комнате, точно их произносила не женщина, бедная, приниженная, удрученная нуждой и горем, а само Провидение задавало этот вопрос грозно и торжественно.

-- Мы подданные герцога! -- продолжала она с невероятным красноречием. -- Действительно, должно быть, сам Бог внушил этой необразованной женщине, с трудом могущей связать несколько слов в разговоре, не касающемся обыденных предметов, такие выражения, такую силу и глубину речи, которая хватала за душу всех слушавших ее. -- О, я хорошо знаю, что мы подданные герцога и должны подчиняться ему. Но герцог может требовать послушания от своего народа только до тех пор, пока его распоряжения имеют здравый смысл и не противоречат законам природы. Но если он попирает их ногами, то для подданных существует закон самозащиты, по которому они не обязаны послушанием ему. Он казнит убийц, засаживает их на всю жизнь за решетку, травит евреев, у которых, без сомнения, находится в долгу за то, что они будто бы к своей Пасхе убивают христианское дитя, чему, конечно, никто не верит - но можно ли их сравнивать с тем, кто продает своих собственных подданных, как пушечное мясо, для того, чтобы наполнить свой пустой кошелек? Неужели не найдется судьи для такого варвара? У Бога не найдется молнии, чтобы поразить такого тирана? Скажите, во что обходиться герцогу такой отец семейства, которого он отрывает от жены и детей? Но может ли он заплатить за себя? Нельзя ли сговориться с герцогом? Мы готовы отдать ему все, что имеем: дома, усадьбы, наши жалкие пожитки, наши сбережения... он может все взять, лишь бы не разлучать нас. Боже милосердный! Неужели нет средства воспрепятствовать этому неслыханному преступлению? Представители герцога, поговорите с ним: что стоит отец семейства? Сколько за него дают ему наличными деньгами?

-- Солдаты, -- приказал Векерле, -- уведите эту сумасбродную женщину; если она еще попробует говорить такие бесстыдные вещи о нашем герцоге, тогда арестуйте ее. Мы уведем ее в Висбаден, и тогда дети ее будут совсем заброшены.

С неистовым криком бросилась на Векерле жена Готфрида Радемахера, когда солдаты нерешительно подошли к ней.

 Проклятый наемник! -- неистово кричала она. -- Негодный прислужник! Ты сам дитя народа, а помогаешь продавать народ... Ведешь его на рынок, как простой товар. Я выцарапаю тебе глаза... Если ты так предан своему герцогу, то и ослепни же из-за него!

Прежде чем кто-либо мог остановить ее, дошедшая до исступления женщина вскочила на стол, за которым сидела компания, и в следующее мгновение ногтями вцепилась в лицо Векерле. Только ловким движением избежал он печальной участи, которой грозила ему несчастная. Он быстро поднял голову, так что ногти ее попали не в глаза, а вцепились в щеки и подбородок. Но так же скоро, как нападение, произошло и отражение. Векерле выхватил из ножен шпагу и поразил ею сердце несчастной матери. Руки ее отпали от его лица, она опустилась на стол и скорчилась на нем с глухим клокотанием в горле. В следующее мгновение она соскользнула на пол, обливаясь кровью.

-- Убили, я убита! -- стонала она; кровь рекой текла из зияющей раны и длиной темной струей текла к выходу из присутственного зала.

-- Мама, мамочка! -- кричали дети, бросаясь к умирающей.

-- Убийство! -- проревел голос, не похожий на человеческий, и Готфрид Радемахер, вырвавшись из рук стражи, бросился со сверкающими глазами и дрожащими руками к Векерле с намерением прихлопнуть его и отомстить за смерть жены, но в эту же минуту он получил удар прикладом. Он зашатался и без чувств упал на землю.

 



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница