Приключения семейства, заблудившегося в пустыне.
Часть первая.
XI. Худощавый буффало.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Рид Т. М., год: 1852
Категории:Приключения, Роман

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Приключения семейства, заблудившегося в пустыне. Часть первая. XI. Худощавый буффало. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

XI.
ХУДОЩАВЫЙ БУФФАЛО.

Вскоре все мы занялись приготовлением к ужину. Мери варила суп из сушеного мяса со стручками (Куджо развел уже огонь); дети чистили стручки, подчуя себя и сырыми; я-же готовился жарить армадиллу. Лошадь.с удовольствием щипала траву у ручья; обе собаки ждали, помахивая хвостами. Но через час был готов и ужин.

У нас конечно не было ни тарелок, ни стаканов, ни ложек, ни ножей, ни вилок, но мы успевали обходиться и без них. Охотничьими ножами мы ловили куски мяса в супе и разрезывали их на чистеньком плоском камне. Самому-же супу дали мы довольно простыть и прихлебывали через край из той-же посуды, где он и варился.

Сперва я один ел армадиллу, но наконец Куджо попросил у меня кусок попробовать этой дичи, а когда съел, то запросил и другой. Ни Мери, ни дети не решились есть ее, хотя я их уверял, что мясо похоже на лучшую свинину,

Однакоже солнце уже садилось, и надобно было подумать о ночлеге. Все наши одеяла остались в телеге, а вечер становился холодным, как всегда бывает близ снежных гор. Чувствителен был ветерок, дующий с вершины, оттого, что холодный слой воздуха вытеснял нижний теплый. Мы начинали зябнуть. Даже у огня ночь была-бы слишком холодна для нас.

Я решился съездить верхом к телеге, и взять там все нужное к ночлегу. Лошадь уже отдохнула, поела и была попрежнему бодра и весела. Куджо привел ее ко мне. Но потом, желая взять с собою Куджо, чтоб забрать побольше вещей с телеги, я пошел с ним пешком, а лошадь взял для обратного вояжа. Пять миль казалось нам теперь, после ужина, очень немного. С высоты нашего лагеря видна была даже холстинная крыша нашей телеги, белеющаяся в пустыне.

С Мери остались сыновья, которым я приказал при малейшей опасности стрелять, чтоб я мог тотчас-же воротиться. С ними-же остались и собаки.

Хотелось мне отыскать и бедных быков моих. Если они уже околели, то мясо их могло еще служить нам в пищу. Вдруг Куджо указал мне вдали на какое-то большое четвероногое.

-- Может-быть это и буффало, подумал я, но со мною есть пистолет, и я пошел тихонько, чтоб непрежде стрелять, как в упор... Вдруг лошадь моя захрапела, а животное начало мычать. Это был мой-же бык, который отдохнул и медленно подвигался теперь к видимому им издали нашему огню. Лошадь узнала старого товарища, бык тоже. Я сам обрадовался этой находке. Бык мог еще вывезти телегу из пустыни. Странно было видеть радость этих разнородных животных. Они сложились мордами и махали хвостами, как-бы рассказывая друг другу о своих похождениях. У быка волочились еще пристяжные постромки, и мы нарочно привязали его к кусту, чтоб взять с собою на обратном пути.

Мы уже хотели идти, как вдруг я вздумал, что еслиб попоить быка, то он с лошадью мог-бы привести всю телегу. Какой-бы сюрприз был для меня.

Куджо тотчас отправился верхом обратно к ручью и привез быку воду, который увидя ее, радостно замычал и вылизал даже посудину..

Подойдя потом к телеге, увидели мы, что около нея бродят волки. Верно они-то и придали силы быку уйти от неминуемой смерти. При нашем приближении они удалились. Мы запрягли в телегу быка и лошадь, и по направлению нашего костра пустились обратно. Лошадь с быком тоже радостно поглядывали на этот огонь и ускоряли шаги.

Оставалось уже неболее полумили, как вдруг раздался выстрел. Со страхом бросился я бегом в лагерь. Значило, что Мери и дети в опасности. Может-быть индейцы, или серый медведь, или другое кровожадное животное.

Я взвел курок пистолета и быстро приближался к костру. Останавливаясь, чтоб перевести дух, я снова прислушивался, но все было тихо. Это молчание еще более пугало меня. По-крайней-мере собаки должны-бы были лаять.

Как сумасшедший добежал я до огня. Как описать мою радость и удивление, жена спокойно сидела у огня с Луизою на коленях; Мери тут-же подле нея играла. Но не видать было сыновей, где они?

-- Что с вами, милая Мери? закричал я, прибежав. Где Франк и Гарри? Я слышал выстрел...

-- Да! отвечала жена. Гарри в кого-то, или во что-то стрелял.

-- В кого? во что?

-- Не знаю, в какое-то животное, и вероятно ранил, потому-что после выстрела все ушли - и дети и собаки...

-- В какую сторону?

Мери указала мне, и я тотчас-же бросился вслед за ними. В ста ярдах от костра догнал я всех. Они стояли около мертвого зверя. Гарри гордился своим выстрелом и ждал похвалы от меня. Я конечно похвалил его, и потащил зверя к огню. Он был с молодого теленка, но красивее, с длинными тонкими ногами, светло-красною шерстью и белою грудью, с ветвистыми рогами, одним-словом, это была антилопа, единственной породы, находимой с Северной Америке.

Тогда Мери рассказала мне, что сидя у огня в безпокойном ожидании моего возвращения, они вдруг увидели пару, блестящих глаз в темноте, в нескольких ярдах. Не зная, волк-ли это, медведь или другое животное, Гарри и Франк схватились за ружья; Гарри прицелился прямо между глаз; последовал выстрел; собаки вскочили, бросились за убегавшим зверем, догнали его и начали терзать, потому-что он уже пал мертв. Франк и Гарри оттащили собак и нашли, что пуля попала в плечо, так что антилопа не могла далеко уйти.

Это было новое приобретение для нашего запасного магазина, по-крайней-мере на три дни, и Гарри твердил, что мы ему этим обязаны. Не имея за час пред тем никакого средства к составлению нашего ужина, мы уже мечтали о запасах. Но мои дети не ожидали моего сюрприза.

-- Несет и много еще кое-чего.

В то-же время послышался и скрип колес. Франк вспрыгнул, увидев холстинную крышу, и захлопал в ладоши.

Бык и лошадь, как-бы обрадованные присутствием всего семейства, почти рысью подъехали к костру. Мы их тотчас-же облегчили, напоили и пустили на траву.

к высокому суку, чтоб волки не могли ночью достать.

Помолившись Богу и поблагодарив Его за наше спасение, мы, улеглись.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница