Приключения семейства, заблудившегося в пустыне.
Часть вторая.
X. Старый хитрый ракоон.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Рид Т. М., год: 1852
Категории:Приключения, Роман

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Приключения семейства, заблудившегося в пустыне. Часть вторая. X. Старый хитрый ракоон. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

X.
СТАРЫЙ ХИТРЫЙ РАКООН.

Мы продолжали путь наш. Куджо повесил дикобраза на дерево, сказав, что возьмет его на возвратном пути и приготовит из него вкусное кушанье. Он часто едал мясо этого зверя, и уверяет, что оно лучше поросенка. Мы не сбирались пробовать этого блюда, но просили, чтоб он уделил что-нибудь собакам, за то, что зверь этот их обидел. Наши запасы были еще нетак бопты, чтобы мы могли уделять собакам хорошие куски.

Скоро пришли мы на берег реки, близь пруда. Это было большое пространство воды, глубокой и темной, с высоким берегом, покрытым пустыми деревьями. Другой берег был низкий и отлогий, с растениями, спускающимися в воду.

Мы выбрали высокий берег для нашей ловли. Тут нашли мы небольшую лужайку, под тенью деревьев, поросшую густою травою, на которой тотчас-же дети начали валяться. Мы забросили удочки и перестали шуметь, чтоб не испугать рыбу. Кажется только, предосторожность наша была лишнею, потому-что не прошло и пяти минут, как вода пришла в волнение, и показалось несколько черных головок, похожих на змеиные. Подумав, что тут в-самом-деле водятся змеи, мы испугались, но Куджо, бывший рыбаком в Виргинии и знавший хорошо всех обитателей воды, закричал:

-- Мессе, это все черепахи!

-- Неужели! вскрикнули дети с удивлением. Черепахи!

-- Да, мессе, черепахи и еще с мягкою чешуею, то-есть такия, которые вкуснее мяса, рыбы и дичи.

Куджо не окончил еще говорить, как одна черепаха вышла на берег, недалеко от нас. По её длинной головке, похожей на мордочку, по её движениям и мягкости оболочки, я узнал породу трионикс, уважаемую гастрономами. Это могло быть лакомством для нашего стола, если только мы поймаем их.

Я хотел уже советоваться с Куджо, как вдруг почувствовал, что моя удочка зашевелилась. Ожидая рыбы, я начал притягивать уду, но к моему удивлению на крючке была маленькая черепаха, которую мы вытащили на берег без труда. Потом Куджо перевернул ее на спину, чтоб она не ушла и чтоб за ней не смотреть.

Таким образом мы поймали несколько черепах, которые так прожорливы, что бросаются на всякую приманку, а также несколько больших рыб. Наблюдая за удочками, Гарри заметил на противуположном берегу реки какое-то животное и сказал тихо:

-- Папа, мамаша, посмотрите - вот ракоон.

В-самом-деле нельзя было ошибиться: широкая спина темного цвета, лисья морда, длинный, пушистый хвост, испещренный черными полосами и желтыми пятнами, короткия лапы, прямые уши, все это было нам давно известно, потому-что в Америке этот зверь часто попадается и у нас были образчики этой породы в нашем зверинце.

единственное развлечение бедных работников, свободных только по ночам. Они едят мясо этого зверя, хотя оно невкусно и хотя они предпочитают мясо опоссума. Стало-быть Куджо с удовольствием припомнил прежние свои подвиги.

Ракоон или просто коон, как его у нас называют, не заметил нас и тихонько полз между корнями, смотря пристально в воду.

-- Старый коон будет рыбу удить, проговорил чуть слышно Куджо. Посмотрите, как он умён.

-- Да как он может поймать рыбу, спросил Гарри?

-- Поймает и черепаху, мессе Гарри. Замечайте только за ним.

него и искусать; но ракоон и не сбирался в реку. Он осторожно приполз к сломанному дереву, и спрятался за него, высунув только свой хвост, которым стал махать над водою. От нас, хотя мы были и выше, никак нельзя было разсмотреть, что за бревном лежит живой зверь, так он умел свернуться и лежать неподвижно.

Недолго он лежал в таком положении, как высунулась из воды голова черепахи и начала смотреть на висящий хвост. Потом, воображая, что его можно съесть, она приподнялась и схватила кончик его своими сильными челюстями. Ракоон, дожидавшийся только этого, вскочил на ноги и быстрым движением задней части тела выбросил черепаху на землю, перевернул ее на спину, остерегаясь попасть ей в зубы, и приготовился попробовать её вкусного мяса. Но Куджо не мог уже более удерживать себя. Он кликнул собак и бросился через реку, испуская громкие крики.

Охота продолжалась недолго, потому-что чрез несколько минут собаки залаяли радостно. Испуганный коон влез на дерево, но Куджо достал его там своим длинным копьем, проколол и поднял как трофей.

Мы продолжали нашу ловлю; поймали много рыб и еще больше черепах. Возвратясь домой, Мери изготовила нам рыбной стол, который мы кушали с большим апетитом.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница