Перст судьбы.
Глава XVII. Неприятная встреча

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Рид Т. М., год: 1872
Категории:Приключения, Роман


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Глава XVII
Неприятная встреча

Читатель, вероятно, уже удивлен тем, что молодой англичанин так хладнокровно отнесся к своему приключению. Попасть в руки итальянских разбойников, известных своей жестокостью, дело нешуточное. А между тем Генри Гардинг будто и не задумывался о своей участи.

Объясняется это просто. В другое время Генри серьезно испугался бы. Но сейчас собственное горе заставило его смотреть на все произошедшее относительно спокойно.

Раны, нанесенные отцовской жестокостью и бархатной ручкой Бэлы Мейноринг, так и не зажили.

Были моменты, когда Генри даже искал подобных приключений - в первое время своего удаления из родительского дома. Двенадцать месяцев прошло с тех пор, и упорная работа в некоторой мере принесла ему облегчение. Да и перемена места, вероятно, пошла на пользу.

Тем не менее воспоминания были довольно остры и порой заставляли его равнодушно относиться к своей судьбе.

Отряд поднимался в гору по ужасной дороге, которая, вероятно, лучше содержалась даже во времена Цезарей.

Генри мало интересовало, куда ведут его разбойники; он думал только, нельзя ли будет написать разбойничий бивуак или какую-нибудь пещеру.

Каково же было его изумление, когда он увидел, что разбойники спокойно вошли в большую деревню, сняли свое оружие и стали ужинать, готовиться к ночлегу.

Крестьяне не выказывали никакого страха при появлении пришельцев. Наоборот, многие присоединились к попойке разбойников; сам священник переходил от одной группы к другой, щедро расточая благословения и принимая в уплату деньги, взятые из кармана какого-нибудь несчастного путешественника, а может быть, даже такого же служителя церкви, как и он сам.

Эта оригинальная сцена так заняла Генри, что он совсем забыл о своем положении.

Но, казалось, и о нем забыли. Его покорность и равнодушие к своей судьбе убедили разбойников, что его связывать не стоит. Да если бы он и убежал, тревожиться было нечего Раньше чем пленник доберется до Рима, их посыльный заберет деньги и вернется в горы. Рассчитывать же на богатый выкуп со стороны друзей, судя по потертому костюму пленника, было трудно.

И когда наступила ночь, то больше по привычке, чем по необходимости, к Генри подошли с веревками.

В одном из разбойников Генри узнал своего "невидимку", заговорившего с ним на площадке. Лицо его напоминало лицо висельника. Видно было, что не всегда носил он такую одежду и в шайке занимал последнее место.

Когда он остановился перед Генри и стал распутывать свою веревку, у Генри похолодело сердце. Впервые приходилось ему испытывать подобное унижение, особенно чувствительное для англичанина и недавно еще наследника миллионного состояния.

Сначала он энергично отказался позволить связать себе руки, доказывая, что это совершенно излишне, так как бежать он не намеревается и разбойники обещали ему свободу за условленный выкуп.

-- Какая там свобода, - грубо возразил разбойник, продолжая разматывать веревку, - это нас не касается, наше дело связать вас, как приказал атаман.

Положение казалось безвыходным. Генри решил заговорить с разбойником как с соотечественником.

-- Ведь вы англичанин, - сказал он ему по-английски.

-- Был, - резко ответил разбойник.

-- Надеюсь, что и продолжаете им быть.

-- А вам какое дело?

-- Я сам англичанин.

-- Неужели вы думаете, что я этого не заметил сразу по вашему лицу и по вашему проклятому языку, которого я и слышать не хочу.

-- Послушайте, голубчик! Ведь не часто попадаются англичане...

-- Держите язык за зубами! Не называйте меня голубчиком. Руки, скорее, веревка готова. И так как вы англичанин, то я свяжу вас на славу. Провались я на этом месте!

Видя, что смягчить разбойника не удастся и сопротивление невозможно, молодой человек протянул свои руки. Но разбойник решил связать их ему за спиной.

В этот момент взгляд его остановился на мизинце левой руки пленника, на котором был большой продолговатый рубец. Разбойник выпустил руки Генри, точно они были из раскаленного железа, и отскочил назад с криком удивления и злобной радости.

Пленник тоже застыл от изумления. В грубом разбойнике он узнал их бывшего егеря, контрабандиста и убийцу - Догги Дика!..

-- Хо, хо, хо! - закричал Догги Дик, прыгая на месте, точно обезумев от счастья. - Хо, хо, хо! Неужели это вы, мистер Генри Гардинг? Кто бы мог думать, что я встречу вас здесь, в горах Италии, и в такой одежде! Прежде вы были гораздо наряднее. Что же случилось со старым генералом и его чудным имением... и с фазанами? Да, с фазанами! Вы помните, не правда ли? Я помню и никогда не забуду!

Дьявольская гримаса искривила его черты.

-- Вероятно, ваш кроткий брат Нигель получил все? И леса, и фермы, и фазанов, и, клянусь, даже ту хорошенькую куколку, которая была так близка вашему сердцу, мистер Генри? Она не из тех, кто выйдет замуж за бедняка! А вашу одежду вы взяли у старьевщика?

подумал об отступлении.

Увидя это, разбойники вскочили на ноги и с криками ярости окружили молодого человека.

В одну минуту Генри был опрокинут, связан и избит под одобрительные возгласы деревенских девушек.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница