Плавание по лесам.
Погоня.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Рид Т. М., год: 1866
Категории:Приключения, Роман

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Плавание по лесам. Погоня. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ПОГОНЯ.

К несчастью для наших плавателей как и для манати, еще были глаза, которые следили за резвыми прыжками двух сирен и в особенности следили за тою, которая заснула.

Никто и не подозревал этого, потому что кроме двух сирен никто не показывался. Долго смотрели на неё плаватели, как она покоилась в безмятежном сне, и наконец забыли о ней думать. Как вдруг она подпрыгнула над поверхностью воды, раза три презабавно нырнула и внезапно скрылась под водой.

Такое сильное и естественное движение не могло быть добровольным. Казалось манати почувствовала нападение врасплох, когда уже было поздно спасаться бегством.

Но какой враг мог напасть здесь врасплох? Тапуго ничего не знал под водою, что могло бы сделать такое нападение. В водах гапо не водится ни акул, ни меч-рыбы, что касается аллигатора, - вряд ли он мог связаться с чудовищем таких огромных размеров.

Еще менее возможно было ожидать врага с верху. В Южной Америке нет такой птицы, которая решилась бы спуститься на морскую корову.

Те из товарищей, которые не спускали глаз с неё, уверяли, что они видели, как будто что-то промелькнуло в неё, в ту минуту, как она прыгнула от сна, что-то похожее на молнию или на луч.

Что бы это могло быть? На небе не видно ни облачка, не слышно грома - нет, то была не молния.

-- Ра terra! вдруг воскликнул тапуго в сильной тревоге: - тише, или все погибли.

-- Что тут такое?

-- Гарпун - смотрите, хозяин, разве вы не видите, что вода волнуется в том месте, где хуарауа пошла ко дну.

-- Вижу. Это очень натурально, такая громада нырнула, поневоле вода помутится,

-- Вода помутится! нет, это совсем не то. Видите ли тонкую струю воды? это от каната. Вот он плывёт! а сейчас за ним еще больше увидите... Вот, вот он!

Не надо было продолжать объяснений. Не успел Мондэй кончить как явилось другое зрелище для которого не надо было истолкователей - манати еще раз выпрыгнула из воды и также внезапно опять скрылась.

Струя воды быстро подвигалась, за нею деревянная палка и вслед за ним лодка с индийцем. Индиец наклонялся, налегая на весло и очевидно преследуя раненую корову.

Палка эта была поплавок, за которую была привязана верёвка, привязанная другим концом к гарпуну, а этот гарпун молниею пролетев, вонзился в тело манати.

Подобный обращик рода человеческого никогда еще не поражал глаз наших плавателей, не исключая и опытного тапуго. Дикарь быль совершенно гол. Его обнаженные формы скорее обличали породу обезьяны чем человека. Туловище чрезвычайно жидкое, брюхо преогромное, руки длиннейшия, такия же ноги, согнутые в коленях и локтях, сжатая голова, скулы широкия, косичка висящая с маковки головы, впалые глаза, всё это придавало ему не человеческий вид.

Не мудрено, что малютка Розита вскрикнула увидав такое страшилище и что ужас выразился на лицах других товарищей.

-- Тише! прошептал Мондэй: - молчите! ни слова больше или мы будем открыты и тогда явится не один, а сотни того же племени!

Все мгновенпо повиновались, ни одного звука не проносилось от монгубы. К счастью крик Розиты быль очень слаб, и дикарь увлечонный охотою, не разслыхал его и безмятежно продолжал свою охоту.

Не трудно было следить за добычею ушедшею под воду; поплавок указывал направление, которое принимала несчастная жертва. Иногда поплавок уносился в одну сторону; иногда тянуло его в другую, а то лежал он неподвижно на воде.

Два три раза дикарь отложив в сторону вёсла начинал тянуть верёвку; но несмотря на предсмертную борьбу сила манати всё еще пересиливала его, и принуждён он был опускать верёвку и опять налегая на вёсла следить за поплавком.

Лодка была очень мала и самого несовершенного устройства, она была сделана просто из коры древесной и связана по краям стеблями лиан, что придавало ей некоторый вид лодки. Не смотря на то, что дикарь налегал всеми силами на ввела, лодка его медленно подвигалась. Впрочем и не надо было большой скорости при преследовании морской коровы с зубчатым гарпуном в теле, с каждым мигом врезавшемся в её рёбра глубже.

Требовалось только терпение, пока земноводное утомится от борьбы и ослабеет от потери крови. Тогда победа будет несомненна без особенных трудов и опасностей. Минут двадцать и даже более продолжалась погоня; поплавок вертелся и на право и на лево, останавливаясь на каждом шагу.

Иногда показывались и поплавок и лодка, иногда же только что-нибудь одно, а то вдруг скрывалось из виду и то и другое, - несколько раз манаты уходила из вида зрителей.

Прошло несколько минут, - не видали ни погони, ни охотника. Наши плаватели вздохнули свободнее, воображая, что не увидят более ни рыбы, ни поплавка, ни рыбака. Не смотря на живое участие, которое они принимали в этом любопытном зрелище, страх, что в результате всё-таки выйдет опасность для них удерживал их и радёхонько они были, когда всё скрылось из вида.

Но человек предполагает, а Бог располагает, и им суждено било видеть развязку.

Вздохнув свободнее, они стали поздравлять друг друга с избавлением от беды, как вдруг перед глазами их опять явился поплавок; всё еще тянула его подводная сила, но гораздо слабее и медленнее.

Едва успели они вывести заключение из своих наблюдений, как вдруг за поплавком последовала лодка с отвратительным дикарём, который налегая на вёсла вытянул шею и вытаращив глаза зорко заглядывал под тёмный свод.

Казалось спасения не было.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница