Плавание по лесам.
Людоед в плену.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Рид Т. М., год: 1866
Категории:Приключения, Роман

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Плавание по лесам. Людоед в плену. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ЛЮДОЕД В ПЛЕНУ.

Страх людей стоявших на монгубе мог сравниться только со страхом самого дикаря, когда его челнок ударился о монгубу, и он усидел перед собою толпу людей.

Дикий крик сорвался с его губ, выражая в одно время и ужас и удивление, - затем он кажется намеревался еще громче закричать, для того, чтобы его родичи на подмостках могли его услышать.

У индийцев, как у диких зверей, присутствие духа есть инстинкт, а не действие соображения. Вместо того, чтобы потеряться от неожиданности, мура разом погрузил вёсла въводу и начал быстро выгребать назад. В этом ему помогло само действие челнока, ударившагося о монгубу и отскочившого назад.

В несколько секунд он уже приблизился к выходу в открытое озеро и вероятно тотчас вызвал бы из молокки всё племя людоедов к себе на помощь.

Никто не думал преследовать его, только в ту минуту, когда лодка ударилась о монгубу, была попытка схватить её, но лодка от удара так сильно отпрыгнула назад и вместе с тем индиец с такою быстротою грёб назад, что попытка неудалась и кончилась тем, что Том упал в воду и чуть было не утонул, еслибы ему не помогли вылезть. Конечно, еслибы в этой попытке учавствовал Мондэй, то вероятно она была бы удачнее, но Мондэя тут не было.

Его не видать было ни на монгубе, и нигде в другом месте. Куда он девался?

Никто не мог дать на это ответа, только малютка Розита могла дать некоторые объяснения о его отсутствии. Ей казалось, что она видела, как он соскользнул с другого края дерева, когда лодка появилась у входа, но наверное она не могла этого сказать, потому что было очень тёмно и при том же она была слишком занята приближением страшного дикаря.

Не спрятался ли Мондэй между деревьями и неуже-ли же он заботился о своём собственном спасении а бросил своих друзей на произвол судьбы?

Нет, это невозможно, никто не мог так о нём и думать. Такой малодушный поступок противоречил всем действиям благородного Мундруку, который за это тяжелое время доказывал так часто и так много свою преданность и верность им.

Товарищи и не думали подозревать его, они только удивлялись его внезапному исчезновению и распрашивали друг друга, желали только узнать, что с ним сделалось.

Но никто ничего не мог сказать. Слова Розиты показывали только как он исчез, о цели же его исчезновения никто не мог догадываться.

Как раз в ту критическую минуту, когда челн приблизился к выходу из под свода, вдруг показался на поде черный круглый предмет, очень похожий на человеческую голову. Затем другой предмет, похожий на человеческую руку высунулся около головы.

Рука поднялась к верху и схватила лодку за нос, от чего челнок перекувырнулся, дикарь с громким криком и плеском упал в воду и за тем произошла борьба то под водою, то на поверхности её, сопровождаемая страшным задушаемым шумом, как будто два чудовищные аллигатора схватились на жизнь или смерть.

Удивлённые зрители не спускали глаз с этой картины, всё еще не совсем понимая её значение, потому что борцы всё подходили ближе, как будто им надо было положить конец борьбе вблизи монгубы.

И скоро был конец: через шесть минут невидимый тапуго явился вблизи монгубы и гнал перед собою человека, которого он невольно заставил покинуть лодку.

Дикарь не в силах был противостоять ему. Ножик блестевший в руках Мондэя не допускал сопротивления. Оба плыли почти рядом и в сравнительном спокойствии, только один видимо плыл не добровольно, а другой управлял действиями его. Точь в точь, как будто полицейский тащил вора.

-- Протяните руку, хозяин, и тащите его на верх, закричал Мондэй, подводя пленника к монгубе: - мне не хотелось бы убивать этого скота, хотя может быть наша безопасность требовала бы этого.

бояться его присутствия.

Хозяин наклонился вниз и схватив пленника, втащил его на монгубу. Таким образом с помощью Мондэя в воде и Мозея на дереве, мура был поднят на борт корабля.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница