Дети лесов.
Глава XXVIII. Слон-бродяга

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Рид Т. М., год: 1855
Категории:Приключения, Роман


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ГЛАВА XXVIII
Слон-бродяга

Слон стоял среди группы мохала. Деревья эти не похожи на мимозу. Ствол их очень высок и на вершине покрыт густой листвой, образующей как бы зонтик. Эти перистые листья составляют любимую пищу жирафов, вследствие чего дерево это известно у ботаников под именем "жирафовой акации".

Высокий жираф, благодаря длинной шее, может легко доставать эти листья. Но хобот слона не достигает их, и чтобы полакомиться ими, гигант должен вырвать дерево с корнем, что и делает, если только дерево не особенно громадных размеров.

Охотники увидели слона как раз в ту минуту, когда он, сломав огромную акацию у самого корня, объедал ее сочные листья.

-- Берегитесь! - быстро прошептал Свартбой, когда пришел немного в себя. - Берегитесь, мой маас! Не приближайтесь, маас Блум. Это старый клов. Старый бродяга и злой, как сам дьявол.

Каким образом мог бушмен узнать это, спутники не понимали; им слон казался самым обыкновенным. Но они знали опыт бушмена и вполне доверяли ему. Да и они сами, всмотревшись, заметили, что взгляд животного как-то особенно зол. Поэтому они остались в кустах, глядя оттуда на громадину. И чем больше они смотрели, тем сильнее разгоралось в них желание овладеть им. Вид его громадных клыков был слишком соблазнителен, и ван Блум ни на минуту не допускал мысли отказаться от них без борьбы. Хоть пару пуль он пустит в него, во всяком случае. А если представится возможность, то и гораздо больше, если тех будет недостаточно.

Нет, отказаться без борьбы от таких прекрасных клыков решительно невозможно!

И он принялся обдумывать наименее опасный план нападения. Но не имел времени сделать это. Слон был беспокоен и, видимо, готовился идти дальше; через минуту он мог удалиться и исчезнуть в чаще, унося свои чудные клыки.

Эти опасения заставили ван Блума решиться действовать немедленно - подкрасться к животному насколько возможно ближе и стрелять. Он слышал, что одной пули в лоб достаточно, чтобы убить слона; и, если бы только ему удалось встать так, чтобы можно было хорошо прицелиться, слон будет убит; потому что бур считал себя хорошим стрелком.

Но сведения о том, что одна пуля в лоб убивает слона, к несчастью, были ложны. Ван Блум почерпнул их от ученых, которые охотились за слонами, не выходя из своих кабинетов. Но если бы они знали строение черепа слона и положение его мозга, то поняли бы, что это невозможно.

Ван Блум верил их рассказам и сделал большую ошибку. Вместо того, чтобы стрелять в бок, что было очень легко, он обошел кусты вокруг, чтобы попасть непременно в лоб.

Оставив Свартбоя и Генриха на прежнем месте, он сам осторожно пополз под прикрытием кустов и скоро был на тропинке, по которой должно было пройти животное.

И действительно, едва ван Блум выбрал место засады, как увидел, что слон медленно идет ему навстречу. Еще каких-нибудь десять-двенадцать огромных шагов, и гигант будет возле того места, где засел охотник. Животное шло молча, слышно было только, как вода бурчала в его желудке.

Ван Блум сидел за большим деревом. Слон еще не видел его, и, быть может, прошел бы мимо, если бы охотник допустил это. На минуту подобная мысль даже промелькнула в голове ван Блума; потому что, хотя он был, безусловно, храбр, но вид гиганта не мог не подействовать на него.

Но вот взгляд его упал на прекрасные клыки. Он вспомнил, что вынудило его сделаться охотником, подумал о гибели всего своего имущества, о своем решении снова приобрести богатство, о судьбе своих детей.

И эти мысли заставили его решиться. Он прицелился прямо в лоб приближающемуся животному - блеснул огонек, раздался выстрел, и клубы дыма на минуту все скрыли из виду.

Но он услышал громкий крик слона, треск ломающихся ветвей, и когда дым рассеялся, то с сожалением увидел, что животное было на ногах и пуля, очевидно, не причинила ему ни малейшего вреда.

Правда, охотник прицелился прекрасно: пуля попала в лоб, но вместо того, чтобы убить животное, сплющилась и отскочила, доведя зверя до страшного бешенства.

Он метался из стороны в сторону, опрокидывал деревья, обламывал их ветви и бросал их вверх, но, очевидно, не понимал, что такое ударило его в лоб.

прижавшись к толстому стволу.

Не так благоразумен был Свартбой. Когда слон двинулся вперед, Генрих последовал за ним, направляясь к кустам, где засел ван Блум. Услышав выстрел и видя, что слон остался невредим, бушмен потерял мужество, оставил Генриха и с криком бросился назад к группе мохала.

Слон услышал его крики, быстро обернулся, через минуту был уже на поляне, увидел бегущего по ней бушмена и с яростью устремился к нему. Генрих остался на прежнем месте, под прикрытием кустов и, благодаря этому, остался незамеченным. Когда слон мчался мимо него, он выстрелил в слона и ранил его в плечо, что еще больше усилило ярость животного. Не останавливаясь, он гнался за Свартбоем, считая, без сомнения, что бедный бушмен причинил ему ту боль, которую он чувствовал, не понимая ее причины.

Все это совершилось не более чем в две-три минуты; Свартбой был уже в десяти шагах впереди. Он хотел было добежать до рощи и вскарабкаться на вершину одного из громадных деревьев. Это было единственное средство спасения для него.

Но теперь бедняга понял, что не успеет: он едва достиг половины поляны, роща еще далека, а слон совсем нагоняет его. Он слышал тяжелые шаги разъяренного гиганта, слышал его глухое рычание, казалось, чувствовал даже его горячее дыхание. Нет, спастись на дереве, нечего и думать - никакой надежды!

Все это быстро промелькнуло в голове бушмена, и он сразу остановился, обернулся и стал лицом к слону.

Он сделал это не потому, что придумал какой-нибудь план спасения, и не из храбрости. Нет, это было отчаяние. Он знал, что бегство не спасет его, слон, наверняка, догонит. Если он повернется лицом, хуже не будет, а может быть, какой-нибудь ловкий маневр и спасет его.

Бушмен находился в эту минуту как раз посредине поляны. Слон мчался прямо на него.

У бушмена не было никакого оружия, которое он мог бы противопоставить гиганту врагу. Для облегчения бега он еще раньше бросил и лук, и топор. Да если бы они и были теперь при нем, то разве могли бы помочь ему? У него был только его каросс; одежда эта замедляла его бег, но он намеренно оставил его при себе.

Но вот слон приблизился, громадный хобот был уже не более как в трех футах от его лица. Тут бушмен мгновенно бросил на него свой каросс, а сам изо всей силы побежал в противоположную сторону.

Очень может быть, что хитрость и удалась бы. Но, к несчастью, слон захватил каросс хоботом и, словно щеткой подметая им землю, попал по ногам бушмена и свалил его.

В следующую же секунду бушмен был уже снова на ногах и бросился бежать. Но слон понял уже, что обманут кароссом, отбросил его, а сам устремился к бушмену. Свартбой не успел сделать и трех шагов, как громадные клыки просунулись между его ног, и бушмен взлетел высоко в воздух.

Именно в это мгновение ван Блум и Генрих подбежали к краю поляны. Они видели, как верный слуга их взлетел на воздух, но к удивлению их, - назад на землю он не упал. Быть может, он упал на клыки слона, или тот держит его своим хоботом? Нет. Голова животного ясно видна им. Бушмена там нет; ни на голове, ни на спине, да и нигде на теле животного Свартбоя не было. Да и сам слон, кажется, не меньше их удивлен исчезновением своей жертвы. Он осматривался по сторонам, отыскивая его.

И в самом деле, куда же мог деться Свартбой? Где он? Но вот слон с яростным ревом бросился к одному из деревьев, обхватил его хоботом и с невероятной силой начал трясти.

Ван Блум и Генрих взглянули на вершину его и действительно там среди листьев и ветвей увидели бедного бушмена, который повис на ветвях, куда был заброшен. На лице его выражался ужас, потому что он сознавал, что положение его небезопасно. Но он не имел времени выразить свой страх: в следующую же минуту огромное дерево с треском было сломано и упало вместе с сидевшим на нем Свартбоем.

Случилось, что дерево упало на круп слону. Ветви значительно ослабили силу удара, так что Свартбой не был ранен. Но он находился теперь совершенно во власти врага. Не было никакой надежды на бегство! Он, очевидно, погибнет.

Но тут, вероятно, отчаяние внушило ему новую мысль. Он быстро вскочил на одну из задних ног слона и, обхватив ее руками, изо всей силы держался за нее, опираясь в то же время босыми ногами за верхний выступ копыта.

Слон, не имея возможности ни сбросить его, ни достать своим хоботом, и больше всего удивленный и испуганным этим новым и странным способом нападения, издал резкий крик, и подняв хобот и хвост высоко кверху, бросился к кустам.

Свартбой крепко держался за ногу, пока не представилась удобная минута скрыться. Как только слон подбежал к кустам, он спустился осторожно на землю, тотчас же вскочил и бросился бежать в противоположную сторону.

приключения.

Между тем ван Блум с сыном, зарядив ружья, спешили на помощь Свартбою и почти наткнулись на него, когда он возвращался после своего чудесного спасения.

-- Нет, - возразил он. - Ничего из этого не выйдет, потому что без лошадей и собак его невозможно догнать. А так как у нас нет ни тех, ни других, то нечего и гнаться за ним.

Ван Блум понял, что это замечание справедливо и более чем когда-нибудь пожалел о потере лошадей. Верхом на лошади слона легко догнать, но пешком это невозможно, и всякая попытка будет пустой тратой времени.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница